KudoZ localisatie: ‘unanswered’
Thread poster: Alexander C. Thomson
Alexander C. Thomson
Alexander C. Thomson  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:35
Dutch to English
+ ...
Dec 4, 2012

Voor het eerst gebruik ik nu ProZ in het Nederlands en zie ik bij KudoZ (Vragen beantwoorden) dat één van de filter-opties ‘unanswered’ is in plaats van ‘onbeantwoord’. Dus een kleine localisatiebehoefte.

 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:35
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
SITE LOCALIZER
Bedankt Dec 4, 2012

Misschien dat 1 van mijn collega's ernaar kijkt, anders zal ik het volgend jaar of zo een keertje doen. Het hoeft overigens niet aan de localiseerders te liggen, want ProZ.com geeft de site in brokjes vrij voor localisering. Er zijn heel gedeeltelijk vertaalde pagina's en zelfs half vertaalde zinnen, met name daar waar men met plaatsvervangers werkt. Of je ziet zoiets als
huppeldepup in de Nederlands taal
Engels houdt niet zo van flectie, dus vervangt de computer lekker "English" do
... See more
Misschien dat 1 van mijn collega's ernaar kijkt, anders zal ik het volgend jaar of zo een keertje doen. Het hoeft overigens niet aan de localiseerders te liggen, want ProZ.com geeft de site in brokjes vrij voor localisering. Er zijn heel gedeeltelijk vertaalde pagina's en zelfs half vertaalde zinnen, met name daar waar men met plaatsvervangers werkt. Of je ziet zoiets als
huppeldepup in de Nederlands taal
Engels houdt niet zo van flectie, dus vervangt de computer lekker "English" door "Nederlands".
Mijn Windows nog-wat op mijn laptop kan dat bij het verwerken van updates ook schitterend: een "zin" bestaande uit Nederlandse woorden, netjes "ingeplakt" in de oorspronkelijke Engelse zin met dito woordvolgorde en flectie.
Wie werkt met een machine, wordt als een machine, schijnt een oud Chinees spreekwoord te luiden, dus to nader order moeten we ook maar wat flectie opbrengen.
Misschien komt het allemaal nog een keertje helemaal goed.
Je weet maar nooit!
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


KudoZ localisatie: ‘unanswered’






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »