This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Het Platvorm Zelfstandige Ondernemers (in de laaste tijd zeer aktief voor de vertalers) voert een enquete regeldruk uit: http://www.pzo.nl/enquete-regeldruk
Natuurlijk mag je daarbij alle ,regels' noemen waaraan je je ergert.
Groetjes, Susanne
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Waarschijnlijk de beste beslissing die ik ooit heb kunnen maken was mijn verhuizing weg uit Nederland. Wat de administratieve rompslomp betreft, was het een ware verlossing. Leuker kunnen we het niet maken... tenzij je het zelf doet.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
IPtranslate (X) Brazil English to Dutch + ...
Hear hear!
Apr 8, 2011
Wolfgang Jörissen wrote:
Waarschijnlijk de beste beslissing die ik ooit heb kunnen maken was mijn verhuizing weg uit Nederland. Wat de administratieve rompslomp betreft, was het een ware verlossing. Leuker kunnen we het niet maken... tenzij je het zelf doet.
[Edited at 2011-04-08 09:44 GMT]
en voor de oranje-tsunami weer opkomt: hetzelfde geldt voor België!
[Edited at 2011-04-08 09:45 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sorry, ik had per ongeluk Duits geschreven. Zag Wolfgangs foto, vandaar. Fijn weekend naar alle collega's in den vreemde! Groetjes Susanne
[Bearbeitet am 2011-04-08 13:17 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michiel Zijlstra Netherlands Local time: 12:15 Member (2005) English to Dutch + ...
Welke rompslomp?
Apr 13, 2011
Wolfgang Jörissen wrote:
Wat de administratieve rompslomp betreft, was het een ware verlossing.
Ik heb eigenlijk geen idee over welke administratieve rompslomp jullie het hier hebben. Zie ik iets over het hoofd?
Een keer in het kwartaal doe ik de btw-aangifte. De vier kwartaalaangiften doe ik bij elkaar in een map en geef ik aan de boekhouder, die er een mooie belastingaangifte en bijbehorend verslag van maakt. Ik denk dat het mij 2-4 uur per kwartaal kost....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan denk ik dat je niet beedigd bent? We hebben het o.a. over de rompslomp met de administatie van de Permanente Educatie voor beedigde vertalers, die dadelijk zal worden uitgebreid met de rompslomp van het aantonen van voldoende beedigde opdrachten.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.