This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Rietvelt Local time: 03:14 Member (2006) Spanish to Dutch + ...
Situatie afhankelijk
Feb 14, 2011
De vraag is niet niet zozeer welke beter is, maar welk programma het beste bij jouw situatie past.
Zoals Marjolein al aangeeft in haar antwoord, zijn er meer dan 20 Cat-tools,"and they all do the job". Het grote verschil is de gebruikersvriendelijkheid. Voor sommige tools moet je (haast) een cursus volgen om alle "toeters en bellen" onder de knie te krijgen, andere zijn duidelijker en overzichtelijker, maar bieden minder mogelijkheden, wat weer in de prijs tot uiting komt. ... See more
De vraag is niet niet zozeer welke beter is, maar welk programma het beste bij jouw situatie past.
Zoals Marjolein al aangeeft in haar antwoord, zijn er meer dan 20 Cat-tools,"and they all do the job". Het grote verschil is de gebruikersvriendelijkheid. Voor sommige tools moet je (haast) een cursus volgen om alle "toeters en bellen" onder de knie te krijgen, andere zijn duidelijker en overzichtelijker, maar bieden minder mogelijkheden, wat weer in de prijs tot uiting komt.
Welke CAT-tools gebruiken je klanten? Dus waarin wordt een opdracht aangeboden. De grote winnaar hier is Trados.
Zelf werk ik met Trados (Freelance 7) en heb onlangs SDL Studio 2009 aangeschaft. Wel een duur programma, maar ongelooflijk veel mogelijkheden. Ik heb nooit met Deja-vu gewerkt, maar ken collega's die er aan zijn verknocht.
Je vraag is dus niet zo eenvoudig te beantwoorden. Ik zou als ik jou was de raad van Marjolein opvolgen en de demo's downloaden, en laat je niet afschrikken door de complexiteit en/of omvang van de programma's (met name die van Trados), je moet er wel tijd insteken: "Over één nacht ijs wordt niemand vertaler".
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.