This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Joop Fraikin (X) Local time: 18:27 English to Dutch + ...
Oct 23, 2010
Hallo allemaal,
Ik zit wat te spelen (nou ja...) met Trados Studio 2009 en ik vraag me af hoe je de lettergrootte in zowel de linker als de rechter kolom van de editor kunt aanpassen. Dat moet toch kunnen, zou je denken...
Iemand een idee?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elke Adams Germany Local time: 18:27 Dutch to German + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joop Fraikin (X) Local time: 18:27 English to Dutch + ...
TOPIC STARTER
Lettergrootte in Trados Studio 2009
Oct 25, 2010
Heel erg bedankt, Elke!
Weet je toevallig ook hoe ik oude termbases (2007) weer aan de praat krijg en hoe ik van een 'editor' bestand een clean Word bestand voor mijn klant moet maken?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.