What's the best cloud based CAT tool for freelance translators Iniziatore argomento: localoca
|
Is there a cloud-based tool out there that is cost effective and you can use instead of memoQ / Trados like softwares that are very "heavy" and expensive? I've looked at a few cloud-based tools out there (Crowdin, Transifex, onesky app), but they seem to be catered towards the receiving end, i.e. companies needing translations versus the freelancers doing the translations. | | | Natalie Polonia Local time: 15:20 Membro (2002) Da Inglese a Russo + ... Moderatore di questo Forum SITE LOCALIZER | Samuel Murray Paesi Bassi Local time: 15:20 Membro (2006) Da Inglese a Afrikaans + ... WFA and Memsource Cloud | Dec 30, 2014 |
localoca wrote: Is there a cloud-based tool [for freelance translators] out there that is cost-effective and that one can use instead of memoQ / Trados-like software that are very "heavy" and expensive? Wordfast Anywhere * Free * 2 MB file size limit * 10 files file limit * Can't pay to remove restrictions * Browser-based editor only Memsource Cloud * Free option * 10 MB size limit * 2 files file limit * Can pay EUR 20 per month to remove limit * Browser-based editor as well as installed editor I know of no others. | | | neilmac Spagna Local time: 15:20 Da Spagnolo a Inglese + ... No such animal | Dec 30, 2014 |
This is my third attempt to post a response to this query. Basically anything "cloud" to me means "here be dragons" and I avoid it like the plague. I use Wordfast classic and it does everything I want it to; it is also easy to use and reasonably priced. Why take the risk of cloud-based "solutions"? | |
|
|
Samuel Murray Paesi Bassi Local time: 15:20 Membro (2006) Da Inglese a Afrikaans + ...
neilmac wrote: I use Wordfast Classic and it does everything I want it to. It is also easy to use and reasonably priced. Yes, it's cheaper than MemSource Cloud, in the long run (EUR 13 per month). But the original poster may have legitimate reasons for wanting a cloud solution. Don't forget, e-mail has been a cloud application since, well, forever... and we all use it. | | | 2nl (X) Paesi Bassi Local time: 15:20 What makes a CAT tool 'cloud-based'? | Dec 31, 2014 |
I was wondering: When can a CAT tool be called 'cloud-based'? Must it have a browser interface or is it sufficient if one can save his project files and resources (TM, terms) in the cloud? (Which is possible with many CAT tools.) Samuel Murray wrote: Wordfast Anywhere * Free * 2 MB file size limit * 10 files file limit I've read a lot of enthusiastic stories about Wf Anywhere, so I'm not sure that I understand the specs above correctly: is this the size of an XLIFF file (if Wf Anywhere would create any) or is this the size of the individual (say) Word documents in any Wf Anywhere project? Does this mean that a Wf Anywhere project cannot be larger than 2x10 MB = 20 MB? | | | Size limit in Wordfast Anywhere | Dec 31, 2014 |
2nl wrote: I've read a lot of enthusiastic stories about Wf Anywhere, so I'm not sure that I understand the specs above correctly: is this the size of an XLIFF file (if Wf Anywhere would create any) or is this the size of the individual (say) Word documents in any Wf Anywhere project? The 2 MB limit is for the size of a translatable file (eg. DOCX, PPTX, IDML etc.) to be uploaded. Say you have a large PowerPoint presentation with lots of pictures and its size exceeds the 2 MB limit: you can open it in Wordfast Pro (demo version sufficient) and you will obtain a much smaller TXML (the internal format of Wordfast Pro 3 & Anywhere is TXML, not XLIFF*). Chances is it won't exceed 2 MB, so you can upload that to Wordfast Anywhere and translate it there. Once it's translated, you can download it and use it in Wordfast Pro to generate the translated PowerPoint. That would be a good workaround for the file size limitation. 2nl wrote: Does this mean that a Wf Anywhere project cannot be larger than 2x10 MB = 20 MB? There are no "projects" in Wordfast Anywhere. The 10 file limit just means you cannot have more than 10 translatable files at a time in your account. If you have a project that consists of 150 tiny text files, you won't be able to upload all of them at the same time. *) The internal format of Wordfast Pro 4 (Cocoa version available for Mac!) is TXLF. | | | Samuel Murray Paesi Bassi Local time: 15:20 Membro (2006) Da Inglese a Afrikaans + ... WFA upload limit | Dec 31, 2014 |
Dominique Pivard wrote: The 2 MB limit is for the size of a translatable file (eg. DOCX, PPTX, IDML etc.) to be uploaded. If I understand correctly, the limit applies to the upload, so you can also zip up the file and upload it then... then the "upload" may be under the 2 MB limit even though the unzipped file is larger. Samuel | |
|
|
... but many file formats (eg. DOCX, PPTX etc.) are already compressed, so may shrink very little when being zipped. Samuel Murray wrote: If I understand correctly, the limit applies to the upload, so you can also zip up the file and upload it then... then the "upload" may be under the 2 MB limit even though the unzipped file is larger. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » What's the best cloud based CAT tool for freelance translators Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |