Working languages:
French to Polish
Polish to French

Ewa Kobylinska
Traducteur/Interprète/Sous-titreur FR/PL

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 18:59 CEST (GMT+2)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
LinguisticsJournalism
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsArt, Arts & Crafts, Painting
SlangCinema, Film, TV, Drama
Construction / Civil EngineeringElectronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringPoetry & Literature

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7, Questions answered: 4
Translation education Master's degree - Université Paris VII Diderot
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Association des Traducteurs/Adaptateurs de l'audiovisuel (ATAA -, Scam (Société civile des auteurs multimédia)
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Aegisub, Powerpoint, Projetex, Subtitle Edit, Trados Studio
Website https://traductionslitteraires.wordpress.com/
Bio

Traduction, vérification, correction pour : cinéma et audiovisuel (sous-titres, voice-over, SME), bâtiment, textes commerciaux et publicitaires, e-commerce, sites Web, catalogues, modes d’emploi d’appareils, littérature, droit (contrats, brevets, certificats, CGV, politiques de confidentialité, etc.), administration (aides sociales, impôts, etc.), hôtellerie et gastronomie, produits grande consommation, mode, produits de luxe, ésotérisme, arts visuels.

Interprétation de conférences et de salons professionnels. 

11 ans d'expérience. FR, PL, ENG.

http://traductionslitteraires.wordpress.com


Tłumaczenie pisemne, tworzenie, korekta w następujących dziedzinach: kino i sztuka audiowizualna (napisy, voice-over, dubbing), budownictwo, teksty marketingowe i reklamowe, e-commerce, opisy produktów, strony internetowe i katalogi, instrukcje obsługi urządzeń, literatura, prawo (umowy, patenty, certyfikaty, ogólne warunki sprzedaży, polityki poufności itp.), administracja (wnioski o zasiłki, ZUS, podatki itp.), hotelarstwo, sztuka kulinarna, moda, produkty luksusowe, ezoteryka, sztuki wizualne.


Tłumaczenie ustne konsekutywne i szeptane.


11 lat doświadczenia. FR, PL, ENG.


http://traductionslitteraires.wordpress.com

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 7
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Polish to French4
French to Polish3
Top general fields (PRO)
Other4
Tech/Engineering3
Top specific fields (PRO)
Environment & Ecology4
Agriculture3

See all points earned >
Keywords: polish, french, films, cinema, bâtiment, interprète, traducteur, français, polonais, sous-titreur. See more.polish, french, films, cinema, bâtiment, interprète, traducteur, français, polonais, sous-titreur, VoiceOver, commercial, . See less.


Profile last updated
Jun 28, 2021



More translators and interpreters: French to Polish - Polish to French   More language pairs