This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
tilak raj India Local time: 08:05 Tag (2012 óta) angol - pandzsábi + ...
No
Aug 3, 2013
No, I have not.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spanyolország Local time: 04:35 spanyol - angol + ...
No
Aug 3, 2013
I don't think I need it. In fact, I had to google to find out more about the concept of "professional indemnity" and according to wikipedia: "Professional liability insurance (PLI), also called professional indemnity insurance (PII) but more commonly known as errors & omissions (E&O) in the US, is a form of liability insurance that helps protect professional advice- and service-providing individuals and companies from bearing the full cost of defending against a negligence claim made by a client... See more
I don't think I need it. In fact, I had to google to find out more about the concept of "professional indemnity" and according to wikipedia: "Professional liability insurance (PLI), also called professional indemnity insurance (PII) but more commonly known as errors & omissions (E&O) in the US, is a form of liability insurance that helps protect professional advice- and service-providing individuals and companies from bearing the full cost of defending against a negligence claim made by a client, and damages awarded in such a civil lawsuit. "
A couple of months ago I translated "15 days" from Spanish as "15 weeks" instead of "2 weeks". That's the only instance of "negligence" on my part I can recall in the past 15 years or so and I can't imagine any clients I work with going so far as to make a formal "claim" against me for something like that. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.