SDL Trados 2011 shows the source and the target in termbase in the source language
Tópico cartaz: Galina F
Galina F
Galina F
Estados Unidos
Local time: 22:23
inglês para russo
+ ...
Jun 28, 2013

Hello,

When I add entries to my SLD Multiterm 2011 SP2, I can see the English source and the Russian target, but when I translate in SDL Trados Studio Freelance 2011 and hit Ctrl+Shift+L to insert the term it offers me both source and target in English. I've tried to look around in the settings but with no success.
Thank you for all your suggestions.

Galina


 
Bernard Lieber
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 04:23
inglês para francês
+ ...
OpenExchange Jun 30, 2013

Hi Galina,

Download the MS-Eastern European languages glossary (OpenEXchange website) and see if you have the same issue.

I've downloaded it and here's the result when opening in MultiTerm 2011:

Table of contents = содержание, second entry is оглавление, can't test under Studio 2011 because Russian is not part of my language combinations. However, if it's displayed ok on a French OS in MultiTerm should be ok under Studio.

H
... See more
Hi Galina,

Download the MS-Eastern European languages glossary (OpenEXchange website) and see if you have the same issue.

I've downloaded it and here's the result when opening in MultiTerm 2011:

Table of contents = содержание, second entry is оглавление, can't test under Studio 2011 because Russian is not part of my language combinations. However, if it's displayed ok on a French OS in MultiTerm should be ok under Studio.

HTH,

Bernard

[Edited at 2013-06-30 18:45 GMT]
Collapse


 
Galina F
Galina F
Estados Unidos
Local time: 22:23
inglês para russo
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Thank you Jul 1, 2013

Hi Bernard,

Thank you for taking time and going an extra mile.
I'll play with this glossary when I have a little more time.
I still would like to push a magic button and fix what once used to work:)

Thank you again, I will check on it!

Galina


 
arterm
arterm  Identity Verified
Sérvia
Local time: 04:23
inglês para russo
had this issue. It is related to file/folder name where your TB is stored Oct 19, 2013

Galina F wrote:

Hi Bernard,

Thank you for taking time and going an extra mile.
I'll play with this glossary when I have a little more time.
I still would like to push a magic button and fix what once used to work:)

Thank you again, I will check on it!

Galina


Galina. I had this issue too today. It turned out to be caused by an ampersand character in folder name where the termbase was located. Yes, Multiterm is that fragile. So if you experience this, try renaming the folder and the termbase itself to simple characters without any ampersands, colons, hieroglyphs etc... Multiterm requires file names to be more like DOS (restricted) format rather than in Windows (which is more relaxed)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2011 shows the source and the target in termbase in the source language







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »