Cannot open a segment Auteur du fil: Emilia Delibasheva
|
Hello, I am working in Word 2007, using Trados 2007 and I can open only the first three sentences. From the fourth sentence on, I cannot open any segment. The right hand slider slides down to the last paragraph and I don't even get a message of any kind. I will be grateful if anybody has an idea what the problem might be? | | |
Hi, Emilia, As I know, your Trados doesn't work with Office 2007. Please try to save your file in the 2003 format (as .doc, not .docx). Then, open and translate that file with TafEditor. After translation, transform your file back to .docx - that's all. Otherwise, you are obliged to obtain Studio 2009 or something. Good like! | | | Elías Sauza Mexique Local time: 07:51 Membre (2002) anglais vers espagnol + ...
Check if the rest of th text is inside a table with the grid lines hidden. When Trados finds tables it skips them. HTH Elías | | | Emilia Delibasheva Local time: 16:51 Membre (2005) anglais vers bulgare + ... AUTEUR DU FIL
Thank you Elias. However, there are no tables within the text. | |
|
|
Emilia Delibasheva Local time: 16:51 Membre (2005) anglais vers bulgare + ... AUTEUR DU FIL failed attempt | Jul 9, 2011 |
Hi Alexey, Thank you for your advice. It sounds very reasonable and I tried it right away. I saved the document as a Word 97-2003 doc and the result was the same as before. The right-hand slide bar slided rapidly down to the last paragraph and the third sentence wouldn't open. I am beginning to think that the file might be corrupt. Is there a way to check and repair a corrupt file? Thanks again. Emilia | | |
I have had that problem but I was not even able to open the first segment I order to open it I had to save the file as rtf.If this does not work I suggest you use the repair file-command within Trados | | | Incompatibility | Jul 10, 2011 |
Emilia, Have you tried that with TagEditor? If not, Word 2007 behaves with .doc exactly the same as with .docx. That is, transformation itself is not a target, but a transition stage (one of). The point is that Trados 2007 is incompatible with Office 2007, and your success with them first three sentences was accidental one. The TagEditor allows to eliminate this an incompatibility and is much more robust a tool then Word + Workbench combination. And of course, the file ... See more Emilia, Have you tried that with TagEditor? If not, Word 2007 behaves with .doc exactly the same as with .docx. That is, transformation itself is not a target, but a transition stage (one of). The point is that Trados 2007 is incompatible with Office 2007, and your success with them first three sentences was accidental one. The TagEditor allows to eliminate this an incompatibility and is much more robust a tool then Word + Workbench combination. And of course, the file itself may be corrupted, there is no warranty at all. But, while corruption is an assumption only, incompatibility mentioned is a fact. ▲ Collapse | | | Emilia Delibasheva Local time: 16:51 Membre (2005) anglais vers bulgare + ... AUTEUR DU FIL
|
|
Emilia Delibasheva Local time: 16:51 Membre (2005) anglais vers bulgare + ... AUTEUR DU FIL
Hi Alexey, Thank you! I saved the docx file as a doc file (the older version) but it seems to me that Tag Editor only works with ttx files. It wouldn't open a Word file. I don't know what further transformations to do and how I should do them. Best regards, Emilia | | | Smart TagEditor | Jul 10, 2011 |
No, Emilia, TagEditor do work with .doc, and .xls, and .ppt. Please right-click that file in Explorer, and pick the "Open with..." command in the context menu. Then, selection window appears. Pick the Tag Editor in that window (if it is not in the list, click "Browse" button and find TagEditor.exe). Tag Editor will request to open the Translation Workbench - accept this. So, your .doc will be transformed to .ttx, and off you go! | | | Further transformations | Jul 10, 2011 |
Once tranalation is complete, select "Save target as..." in "File" menu, and you'll get clean translated .doc. Finally, save it as .docx, and your tortures are over!
[Редактировалось 2011-07-10 09:21 GMT] | | | Emilia Delibasheva Local time: 16:51 Membre (2005) anglais vers bulgare + ... AUTEUR DU FIL
Thank you very much Alexey! I have obviously used only a limited part of the potential of Tag Editor so far Best regards, Emilia | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Cannot open a segment TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |