This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Portuguese to Dutch: Do Regime de Comunhão Parcial General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Portuguese Art. 1.662. No regime da comunhão parcial, presumem-se adquiridos na constância do casamento os bens móveis, quando não se provar que o foram em data anterior.
Translation - Dutch Art. 1.662. In het huwelijksregime van gedeeltelijke gemeenschap worden de roerende goederen geacht tijdens het huwelijk te zijn verkregen, wanneer niet bewezen kan worden dat deze verkregen werden voorafgaand aan het huwelijk.
Dutch to Portuguese: Modelo de contrato de trabalho intermitente General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Dutch Model omroepovereenkomst
De ondergetekenden:
[Naam werkgever], gevestigd te [plaats/adres], in deze rechtsgeldig vertegenwoordigd door [ naam], [functie] hierna te noemen “werkgever”,
en
[naam oproepkracht], geboren op [datum] , wonende te [plaats /adres],hierna te noemen “oproepkracht”
Verklaren te zijn overeengekomen als volgt:
1.(in geval van een voorovereenkomst)
Oproepkracht kan door werkgever worden opgeroepen voor het verrichten van de volgende werkzaamheden: [omschrijving]
Oproepkracht houdt zich beschikbaar voor de voornoemde werkzaamheden, maar is niet verplicht om aan een oproep van werkgever gehoor te geven.
of
1.( in geval van een overeenkomst met uitgestelde prestatieplicht)
Oproepkracht treedt met ingang van [datum]voor bepaalde tijd/onbepaalde tijd in dienst van werkgever als oproepkracht voor het verrichten van werkzaamheden als [ functie]
Translation - Portuguese Modelo de contrato de trabalho intermitente
Os abaixo assinados:
[Nome da entidade empregadora], sedeada em [localidade/morada], neste ato legalmente representado por [nome], [função] a seguir denominada “entidade empregadora”,
e
[nome do trabalhador intermitente], nascido a [data], residente em [localidade/morada], a seguir denominado “trabalhador intermitente”
Declaram terem convencionado / acordado o seguinte:
1.(no caso de um pré-acordo)
O trabalhador intermitente pode ser convocado pela entidade empregadora para a prestação de trabalho de: [descrição]
O trabalhador intermitente manter-se-á à disposição de prestar o trabalho acima indicada, não sendo obrigado a confirmar a convocação da entidade empregadora.
ou
1.(no caso de um contrato com obrigação de prestação de trabalho adiada)
O trabalhador intermitente entrará ao serviço da entidade empregadora a partir de [data] por tempo determinado/indeterminado na qualidade de trabalhador intermitente prestando trabalho na função de [função]
More
Less
Translation education
Master's degree - University Utrecht (NL)
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Oct 2004.
Dutch native speaker, born in the north of the Netherlands on a hot summer day, blessed with a never-ending curiosity to discover and learn about the world we live in.
I am a professional translator, with a master's degree in Portuguese Language and Culture from the University of Utrecht in the Netherlands. And I am a proud owner of a diploma from the Dutch Institute for criminal court interpreters and translators (SIGV; Stichting Instituut Gerechtstolken en -vertalers). Hence my specialization: legal translations from Portuguese to Dutch and vice versa.
I am certified as a sworn translator and a sworn interpreter of Portuguese in the Netherlands and officially registered in the Dutch register for sworn translators and interpreters.
Also, I have a particular interest in, and flair for, translating tourism related documents. And my professional background in the wine industry, along with my certifications from the Dutch Wine Merchant's institute, make me an excellent translator for your wine and liquor related documents.