Langues de travail :
français vers allemand
allemand vers français
anglais vers allemand

Céline Bernadet
2 mother tongues & a 27-year-experience

Dusseldorf, Nordrhein-Westfalen, Allemagne
Heure locale : 02:35 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : allemand Native in allemand, français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management, Operations management
Compétences
Spécialisé en :
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.Vins / œnologie / viticulture
Environnement et écologieTourisme et voyages
PsychologieLinguistique
NutritionPoésie et littérature
Autre

Tarifs
français vers allemand - Tarif standard : 0.18 EUR par mot / 55 EUR de l'heure
allemand vers français - Tarif standard : 0.18 EUR par mot / 55 EUR de l'heure
anglais vers allemand - Tarif standard : 0.18 EUR par mot / 55 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 226, Réponses aux questions : 123, Questions posées : 6
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 5
Études de traduction Other - Diplom-Übersetzerin und -Terminologin deu/frz/engl / Traductrice-terminologue diplomée all./français/anglais
Expérience Années d'expérience en traduction : 36. Inscrit à ProZ.com : Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers allemand (Intercultural School, verified)
allemand vers français (Intercultural School, verified)
anglais vers allemand (Intercultural School, verified)
Affiliations BDÜ - Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Word, Pages, iWorks, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Céline Bernadet respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
BONJOUR - GUTEN TAG - HELLO - BUENOS DIAS - BUON GIORNO - NI HAO!

Dans la catégorie "Portfolio", vous pourrez consulter des exemples de traductions publiées.

Beispiele für veröffentlichte Übersetzungen finden Sie in der Rubrik "Portfolio".

Please find some examples of published translations by consulting the "portfolio".

J'ai été traductrice bien avant l'obtention de mon diplôme : Fille de père français et de mère allemande, j'ai grandi entre deux langues, deux cultures, deux nations. Et j'en ai fait ma profession en passant par un diplôme de traductrice-terminologue à l'Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction (I.S.I.T.) à Paris.
Consciencieuse et expérimentée, je traduis et rédige à niveau professionnel depuis 25 ans.

De plus, j'enseigne l'allemand et le français dans des instituts de langue et en entreprise. Actuellement, je viens de terminer mon travail pour un projet pilote de la GIZ (Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit, société reliée au gouvernement allemand) dans la formation intensive en allemand général et technique d'ingénieurs tunisiens en Allemagne.

Dans le passé : S&W Training Sprachen und Wirtschaft (cours intensifs pour cadres dirigeants), IIK Institut für internationale Kommunikation Düsseldorf, Humboldt-Institut, Inlingua Überlingen et Singen, Volkshochschule, en 1994/1995 responsable de la formation en allemand général et technique chez ABB Xiamen Switchgear Co., République Populaire de Chine

Autre expérience professionnelle en entreprise : 3 ans en Chine (en tant qu'assistante de direction ; co-directrice du dép. marketing/RP), traductrice chez un fabricant d'appareils médicaux, et autres expériences

Langues : allemand, français, anglais, espagnol, mandarin (parlé), connaissances de latin
________________________________________________________________________

Übersetzerin war ich schon lange vor meinem Diplom: Als Tochter eines französischen Vaters und einer deutschen Mutter bin ich zwischen zwei Sprachen, zwei Kulturen und zwei Nationen aufgewachsen. Und habe daraus meinen Beruf gemacht, indem ich das Diplom als Übersetzerin und Terminologin des "I.S.I.T. - Institut Supérieur d'Interprétariat et de Traduction" (Hochschule für Dolmetschen und Übersetzen) in Paris erworben habe.
Gewissenhaft und erfahren, übersetze und texte ich beruflich seit 27 Jahren.

Außerdem unterrichte ich Deutsch (D.A.F. und D.A.Z. mit Bamf-Zulassung) und Französisch in Sprachinstituten und Firmen.

Zusammenarbeit mit Sprachinstituten:

S&W Training Sprachen und Wirtschaft (Deutsch intensiv und maßgeschneidert für ausländische Führungskräfte),
IIK Institut für internationale Kommunikation Düsseldorf (Deutsch für angehende ausländische Studenten),
Humboldt-Institut, Inlingua Überlingen und Singen, (Deutsch- und Französischkurse)
Volkshochschule Bermatingen (Konversationskurs Französisch)

Andere Interventionen in der Sprachmittlung und Berufsintegration:

2013: Deutschtrainerin eines berufsbezogenen Intensivkurses für die GIZ, im Rahmen eines Pilotprojekts der Bundesregierung zur "Förderung der legalen Mobilität hochqualifizierter Fachkräfte aus Tunesien"
1994/1995: ein Jahr verantwortlich für allgemeines und technisches Sprachtraining in Deutsch bei ABB Xiamen Switchgear Co., Volksrepublik China)

Sonstiges:

3 Jahre in der V.R. China (Assistentin der Geschäftsleitung, Co-Direktorin Marketing & PR), Übersetzerin bei einem Hersteller medizinischer Geräte und weitere Erfahrungen

Sprachen: Deutsch, Französisch, Englisch, Spanisch, Chinesisch (Mandarin, gesprochen), großes Latinum
Mots clés : traductions, übersetzungen, translation, Français, allemand, deutsch, französisch, German, French, Übersetzerin. See more.traductions, übersetzungen, translation, Français, allemand, deutsch, französisch, German, French, Übersetzerin, traductrice, traductrice franco-allemande, deutsch-französische Übersetzerin, translator German French, Diplom-Übersetzerin deutsch-französisch, traductrice diplômée, zwei Muttersprachen, bilingue allemand-francais, native speaker, 2 mother tongues, zweisprachig, Bildung, éducation, education, language training, enseignement, Unterricht, Umwelt, environnement, environment, Bio, organic, biodynamie, biodynamisch, écologie, fairer Handel, commerce équitable, fair trade, Wirtschaftsethik, ethical business, économie éthique, Nachhaltigkeit, nachhaltige Entwicklung, sustainable development, développement durable, erneuerbare Energien, énergies renouvelables, Reisen, voyages, trips, travelguide, Redakteur, rédactrice, Journalist, journaliste, Soziologie, sociologie, sciences sociales, social sciences, Literatur, littérature, literature, Kunst, art, fine arts, ethnologie, ethnology, Völkerkunde, Sozialwissenschaften, Terminologie, Wein, oenologie, Viticulture, wine, slogans, marketing, Werbeübersetzungen, Werbespruch, Werbung, PR, Public Relations, relations publiques, Öffentlichkeitsarbeit. See less.