Working languages:
English to French
Portuguese to French

Dounia Diot

France
Local time: 15:41 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Textiles / Clothing / Fashion
Media / MultimediaAdvertising / Public Relations
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 2, Questions asked: 23
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order, PayPal, Visa, MasterCard, American Express
Translation education Master's degree - Sorbonne
Experience Registered at ProZ.com: Mar 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Fusion, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request. Too heavy to download on Proz.
Bio

Dear Sir or Madam,

 

French mother tongue professional, graduated from the
University of La Sorbonne Nouvelle, I would like to offer you my services as a
freelance translator.

Over the past 9 years, my robust experience in different
fields has earned me a broad range of knowledge in many areas: legal,
technical, editorial, marketing, press releases, fashion and tourism and many
others.

My customers are translation agencies as well as companies
and organisations of different sizes and industries.

I am very flexible in terms of working hours and workload
because I am prepared to work late and also on weekends in case of urgent
projects. I love my job and you can rely on me to make every effort to deliver
a high quality translation while keeping the agreed deadline. Quality and
reliability are of utmost importance to me.

Please read my uploaded CV for more information about my qualifications
and experience.

I look forward to hearing from you.

Best regards,

 

Dounia Diot Badad



Profile last updated
Sep 7, 2023



More translators and interpreters: English to French - Portuguese to French   More language pairs