Mitglied seit Jan '20

Arbeitssprachen:
Französisch > Englisch
Deutsch > Englisch

Edward Maltby
A decade in translation, Cambridge MA

Lokale Zeit: 00:39 BST (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
MusikRecht: Verträge
Werbung/PRWirtschaft/Handel (allgemein)
GeschichtePersonalwesen
Tourismus und ReisenKino, Film, Fernsehen, Theater
Finanzen (allgemein)Umwelt und Ökologie

Preise

Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Cambridge University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 14. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2012. Mitglied seit: Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Englisch (Cambridge University (Lang. Degrees))
Deutsch > Englisch (Cambridge University (Lang. Degrees))
Mitgliedschaften N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume Englisch (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Lebenslauf

I am an Associate Member of the Institute of Translation and Interpreting. 

I'm from Sheffield in the UK and always enjoyed language learning at school. I've always travelled widely in Europe and kept up friendships across the continent: but it was living and working in Paris for a year that confirmed that I wanted to do language work full time.

After completing my studies at Cambridge in 2009 I started part-time translation alongside working in marketing, research and administrative roles. From 2011 I moved to translating full-time.

The work I'm proudest of is the wide variety of work that I have done for the Qobuz musical company, which ranges from highly technical reviews of Hi-Fi equipment to wide-ranging discussions of instruments, music and culture in reviews of music covering five continents and many centuries.

The work I enjoy the most is anything to do with animals and nature - and in particular a large Environmental Impact Report for a major engineering project I worked on detailing the lives of all sorts of animals on Germany's Baltic coast.

Like many commercial translators I have a couple of literary translation projects on the go, but I'll not say anything about them until they're ready for publication!



Letzte Profilaktualisierung
Nov 7, 2023



More translators and interpreters: Französisch > Englisch - Deutsch > Englisch   More language pairs