Idiomas de trabalho:
inglês para espanhol
português para espanhol
espanhol para inglês

Jairo Payan
"Knowledge and quality"

Colômbia
Horário Local: 06:43 -05 (GMT-5)

Nativo para: espanhol Native in espanhol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Especialização
Especializado em:
Geral/conversas/saudações/cartasAerospacial/Aviação/Espaço
Militar/defesaMarketing/pesquisa de mercado
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 2019, Perguntas respondidas: 1182, Perguntas feitas: 1141
Glossários glosario de Jairo Payán
Formação educacional em tradução Other - "ESCUELA MILITAR DE AVIACION" Colombia
Experiência Anos de experiência em tradução: 27 Registrado no ProZ.com: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para espanhol ()
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Premier, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
• Aviation
• Mechanics
• Electronics
• Software
• Bid documents





Maintenance Senior Officer for 28 year; Selected to be "Exchange Maintenance Officer" at Little Rock AFB (AR) (1988-1990)

Also a Hercules C-130 Navigator Instructor. Recently retired as Lieutenant Colonel.

I spent long time teaching English at the Colombian Air Force. As a result, I was able to develop a Multimedia Course for that purpose "Manual de Ingles a su Alcance" which has helped a lot of people to understand and speak the language.

For any translation job I use the latest techniques in voice recognition and CAT tools, therefore guaranteeing high throughput , very short turn around time and consistent quality.

I have experience in the subtitling of video brochures and so on.

I've translated to Spanish various technical documents, being the "Huey-II Helicopter Operator Manual" my most known work.

Immediately available at MSN Messenger ([email protected]) and at Yahoo Messenger (el_agraviado) for discussing your necessities.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 2263
Pontos do nível PRO: 2019


Idiomas Principais (PRO)
inglês para espanhol1521
espanhol para inglês462
português para inglês36
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia785
Outra746
Ciências Humanas98
Direito/Patentes82
Arte/Literatura81
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Aerospacial/Aviação/Espaço601
Militar/defesa268
TI (Tecnologia da Informação)83
Mecânica/engenharia mecânica81
Geral/conversas/saudações/cartas71
Direito (geral)67
Turismo e viagem62
Pontos em mais 53 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave spanish, subtitling, aviation, acrobat, TRADOS, CAT, pdf, portuguese, english, colombian. See more.spanish,subtitling,aviation,acrobat,TRADOS,CAT,pdf,portuguese,english,colombian,wordfast . See less.


Última atualização do perfil
Aug 21, 2018