Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
omissões de corte
Spanish translation:
omisiones de corte
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-11-27 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 23, 2014 22:00
9 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
omissões de corte
Portuguese to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Linha de corte, corte total, meio corte, corte parcial, seções e
omissões de corte;
É um texto sobre desenho técnico mecânico, mas, como o termo aparece entre vírgulas, não consigo fornecer mais contexto.
Na falta de um correspondente, pensei em uma tradução bem literal: "omisiones de corte".
Encontrei uma explicação no link abaixo:
http://destec.no.sapo.pt/pdf/omissao de corte.pdf
"Omissão quer dizer falta, ausência. Nas representações com omissão de
corte, as hachuras são parcialmente omitidas. omitidas"
omissões de corte;
É um texto sobre desenho técnico mecânico, mas, como o termo aparece entre vírgulas, não consigo fornecer mais contexto.
Na falta de um correspondente, pensei em uma tradução bem literal: "omisiones de corte".
Encontrei uma explicação no link abaixo:
http://destec.no.sapo.pt/pdf/omissao de corte.pdf
"Omissão quer dizer falta, ausência. Nas representações com omissão de
corte, as hachuras são parcialmente omitidas. omitidas"
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | omisiones de corte | Juan Herrera |
Change log
Nov 24, 2014 04:25: Vitor Pinteus changed "Language pair" from "Spanish to Portuguese" to "Portuguese to Spanish"
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
omisiones de corte
Está a dizer todos os cortes que se podem fazer en desenho técnico. Se calhar, é o índex de um livro de ensino de desenho técnico y está a descrever as partes do capitulo que explicar as formaspossiveis de fazer um corte numa peça. Entao, saber quando é que se pode omitir um corte seria sem dúvida uma parte importante para aprender
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Foi o que eu pensei. Vou manter essa tradução, então. Obrigado!"
Discussion