Glossary entry

Italian term or phrase:

Rapporto di Incertezza

German translation:

Messunsicherheitsverhältnis

Added to glossary by Andreas Velvet
Feb 2, 2013 11:26
11 yrs ago
Italian term

Rapporto di Incertezza di 1/4

Italian to German Tech/Engineering Metrology Kalibrierung - Temperaturanzeige- und Druckmessgeräte
(nach Brunner)

... hier bezogen auf das Betreiben eines Laborautoklaven/Sterilisators:

... "Utilizziamo da anni di procedure e strumentazioni atte a mantenere l'accuratezza del controllo del processo di sterilizzazione nei limiti di ±0,5°C (ovvero quanto richiesto da FDA per la sterilizzazione di LVP)* anche applicando il severo -> Rapporto di Incertezza di 1/4
Proposed translations (German)
2 Messunsicherheit von 1/4

Discussion

Andreas Velvet (asker) Feb 2, 2013:
Natürlich! bist du auf der richtigen Spur,
und danke!
Sorry allen,
hab den Wald vor lauter Bäumen nicht gesehen - und (statt dem nahe liegenden "Verhältnis") den Begriff durch den Großbuchstaben "R" plus "secondo Brunner" mit etwas "Größerem" wie eine wissenschaftliche Arbeit ("Bericht") o.ä. verknüpft.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Messunsicherheit von 1/4

das könnte hier doch zutreffen? Vllt. auch 1:4?

"Il rapporto (incertezza del campione/incertezza dello strumento) deve essere di almeno 1/4 o preferibilmente di 1/10"
www.sviluppoisi.com/isi_varie/Corsi/Strumenti/Strumenti_02....



--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-02-02 13:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

Korrigiere: Messunsicherheitsverhältnis

http://us.flukecal.com/node/2558 - Vereinigte Staaten
"660 °C. Jede Kalibrierung ist durch ein Messunsicherheitsverhältnis von 4:1 gestützt. Neue Regelungstechnologien garantieren eine hervorragende Leistung ..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage22 Stunden (2013-02-05 10:08:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gern geschehen! Vielleicht kommt ja noch ein Tipp von jemandem, der sich auf dem Gebiet auskennt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke nochmals. Wer mehr in der Materie drinsteckt, könnte noch klärend ergänzen, ob das ital. "1/4" ein dt. "1:4" oder -wie in Zea_Mays'" 2. Link- ein "4:1" ist."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search