Glossary entry

Italian term or phrase:

Bacino di carico

German translation:

Wasserschloss

Added to glossary by Sabina Tringali
Dec 3, 2010 16:31
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Bacino di carico

Italian to German Tech/Engineering Energy / Power Generation SAP
Ciao a tutti,

L’acqua da turbinare è adotta dalla camera di carico o ***bacino di carico***, situato presso il centro di calcolo che si trova a Cornaredo.

Wüsste jemand, wie man bacino di carico übersetzen kann?
Es geht um ein Wasserkraftwerk.
Danke im Voraus

Discussion

Sabina Tringali (asker) Dec 3, 2010:
Füllbecken? Si potrebbe trattare di un Füllbecken?

Proposed translations

19 hrs
Selected

Wasserschloss

Eigentlich wäre es eine Schwallkammer, aber ein Wasserschloss dient eben zum Druckausgleich und hat aus diesem Grund immer Kammern bzw. Schächte.

Hier findest Du das ganz anschaulich erklärt:
http://www.kopswerk2.at/downloads/Bauzeitung_20060111.pdf

Weitere nützliche Hinweise:

http://books.google.it/books?id=s33wDkH55uEC&pg=PA367&lpg=PA...

[DOC]
Centrali idroelettriche
Formato file: Microsoft Word - Versione HTML
Le condotte forzate convogliano l'acqua dal bacino di carico alle turbine ... Altra funzione del pozzo piezometrico è quella di rendere immediatamente ...
www.cobianchi.it/.../CENTRALI IDROELETTRICHE.doc

http://www.valentiniweb.com/piermo/meccanica/mat/Opere idrau...








--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag55 Min. (2010-12-04 17:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

Statt "bacino di carico" finden sich auch camera und vasca di carico.

Da das italienische Pendant des Wikipedia-Artikels "Wasserschloss" den Titel "Pozzo piezometrico" trägt, hier noch eine Anmerkung:

La funzione della vasca di carico é analoga a quella del pozzo
piezometrico, in tal caso è quella di non fare ripercuotere il moto ondoso nel canale di derivazione e di assicurare acqua alle condotte forzate anche durante la fase di apertura repentina degli organi di intercettazione a monte delle turbine.

Aus: http://www.costruzioniidrauliche.it/dispense/pdf/cap8-impian...

Der Einsatz eines pozzo piezometrico oder eines bacino di carico hängt von der Art des Kraftwerks ab. Bei Speicherkraftwerken ist es ein Schacht (eben das Wasserschloss), bei Laufwasserkraftwerken ein [b]Stauraum[/b] oder [b]Rückstaumraum[/b], weshalb ich nunmehr diese Übersetzung als Lösung vorschlagen würde, da es sich hier offensichtlich um ein solches Kraftwerk handelt.
Note from asker:
Super-danke für die vielen Infos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankeschön! Du hast mir sehr geholfen und die Links sind auch für den Rest meiner Übersetzung molto preziosi."
4 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search