Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zeugnis der Allgemeinen Hochschulreife
Turkish translation:
Yükseköğretim Yeterlilik Belgesi/Lise diploması
Added to glossary by
stra
Jun 9, 2011 06:19
12 yrs ago
13 viewers *
German term
Zeugnis der Allgemeinen Hochschulreife
German to Turkish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Abiturzeugnis
"Zeugnis der Allgemeinen Hochschulreife" ist die offizielle Bezeichnung des Abiturzeugnbisses, das ich gerade übersetze. Es handelt sich faktisch um das, was im Türkischen "Lise diploması" ist. Wie kann man den Terminus übersetzen und sollte (darf?) man in Klammern "Lise Diploması" hinzusetzen?
Dank im Voraus.
Dank im Voraus.
Proposed translations
(Turkish)
5 | Yükseköğretim Yeterlilik Belgesi | Haluk Erkan |
5 +1 | Lise diploması | Dagdelen |
4 | Genel Üniversiteye Giriş Yeterlilik Belgesi | mustafaer |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Yükseköğretim Yeterlilik Belgesi
Zeugnis der Allgemeinen Hochschulreife: Yükseköğretim Yeterlilik Belgesi
Lise Diploması: Abschlusszeugnis des Gymnasiums
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Leider kann ich die Punkte zwischen Rasim Bey und Haluk Bey nicht teilen, sonst würde ich es tun. Dankeschön."
+1
1 min
Lise diploması
Evet!
"Lise diploması"
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-06-09 06:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
Lise diploması (Abitur) olarak çevirmek kesin sonuç getirir, kanısındayım.
"Lise diploması"
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-06-09 06:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
Lise diploması (Abitur) olarak çevirmek kesin sonuç getirir, kanısındayım.
5 mins
Genel Üniversiteye Giriş Yeterlilik Belgesi
-
Something went wrong...