Glossary entry

German term or phrase:

Druckgiesszelle für hochqualitative Gussteile

French translation:

cellule de coulée sous pression (pour pièces moulées de haute qualité)

Added to glossary by achab
Oct 21, 2006 18:44
17 yrs ago
German term

Druckgiesszelle für hochqualitative Gussteile

German to French Tech/Engineering Metallurgy / Casting
Toujours dans le domaine du moulage de métaux sous pression

Proposed translations

1 day 15 hrs
Selected

cellule de coulée sous pression (pour pièces moulées de haute qualité)

Liebe KollegInnen,

die "cellule" fand ich hier eigentlich besser als "chambre". Dieser Begriff ist natürlich sehr nahe dran, man findet ihn bei Warmkammer-/Kaltkammersystemen (à chambre chaude/froide).
Hier vertraue ich mal einfach dem Maschinenhersteller Bühler mit Sitz in der Schweiz: wie praktisch, da sind alle Texte zweisprachig.

Viele Grüße

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
3 hrs

chambre de moulage à pression pour des pìèces moulées à haute qualité

...ou une construction de la phrase un peu différente si tu préfères. Une Druckgießzelle est und Druckgusszelle. Pour le procédé du Druckguss on met du métal liquide dans une "chambre" et de là il est transporté/coulé dans la/les moule/s.

Je suis très sûre parce que je travaille dans une fonderie.

Si tu regardes le lien tu vas trouver une petite explication tout à la fin.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-10-21 22:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

.... est UNE Druckgusszelle bien sûr:)
Something went wrong...
8 hrs

cellule de coulée sous pression pour pièces coulées de haute qualité

Une alternative...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search