Glossary entry

German term or phrase:

Die Liebe geht auch ein bisschen durch den Magen

French translation:

1) L'amour passe aussi un peu par l'estomac 2) L'amour passe aussi un peu par les plaisirs de la table

Added to glossary by FredP
Nov 14, 2008 08:03
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Die Liebe geht auch ein bisschen durch den Magen

German to French Marketing Idioms / Maxims / Sayings Programme de festivités / tourisme
Proverbe repris dans un programme de réjouissances proposées par un hôtel

...Là, pour la St-Valentin:

Dîner XYZ
Die Liebe geht auch ein bisschen durch den Magen.

Je ne suis guère inspiré...
Change log

Nov 14, 2008 09:31: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Nov 19, 2008 09:43: FredP Created KOG entry

Discussion

FredP (asker) Nov 14, 2008:
coucou Sylvain et Emmanuelle, c'est la grande forme! :-))
Mais alors qu'en est-il de l'expression « avoir l'estomac dans les talons »? Euh... ok...on frise le nonsense.
Emmanuelle Riffault Nov 14, 2008:
Vivre d'amour et d'eau fraîche : c'est la mort des restaurants ;o)
GiselaVigy Nov 14, 2008:
Ca devient bon!!!
Sylvain Leray Nov 14, 2008:
L'amour ça prend aux tripes... si le restaurant était spécialisé dans les abats, ça pourrait le faire :-D
FredP (asker) Nov 14, 2008:
coucou Gisela, c'est ce petit brainstorming général qui nous inspire les uns les autres... :-)
GiselaVigy Nov 14, 2008:
coucou, et tu dis que tu n'es pas inspiré?

Proposed translations

+9
19 mins
Selected

L'amour passe aussi par les plaisirs de la table

suggestion
Note from asker:
Merci ... Pour le jeu de mots, j'en étais à présent à "Les plaisirs de la bonne chère appellent ceux de la chair", mais là...l'interprétation est un peu trop osée/faussée! Je crois que je vais m'en tenir à votre proposition.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach
7 mins
Merci Claire !
agree fbfour
15 mins
Merci !
agree GiselaVigy
35 mins
Merci Gisela !
agree Anja C.
38 mins
Merci Anja !
agree Schtroumpf
1 hr
Merci !
agree sophieb
1 hr
Merci Sophie !
agree ni-cole
2 hrs
Merci Nicole !
agree Sylvain Leray
3 hrs
Merci Sylvain !
agree Geneviève von Levetzow
921 days
Merci Geneviève !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Agnès, c'était exactement ce que je cherchais. Encore merci à toutes et à tous pour vos excellentes idées."
16 mins

cela me fais penser à.......

Pour toucher le coeur d'un homme, il faut aussi passer par son estomac
Something went wrong...
20 mins

L'amour stimule l'appétit

Ce n'est certes pas un vrai proverbe, mais pour un hôtel et pour la St Valentin, je pense que c'est une solution assez bonne.
Something went wrong...
+2
1 hr

Pour bien nourrir son amour

Sujet très inspirant !
Note from asker:
Merci Wiebke, l'idée était belle aussi.
Peer comment(s):

agree Agnès Flandin : Ca me plaît bien aussi
30 mins
Merci Agnesf !
agree ni-cole
1 hr
Merci, Nicole !
Something went wrong...
+2
2 mins

L'amour passe aussi un peu par l'estomac

...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-11-14 10:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

Die Sprachebene im Franz. ist gleichfalls nicht besonders "elegant".
Note from asker:
Merci Artur. J'en étais aussi à ça, mais je cherchais qqc de + « élégant ».
Le restaurant / hôtel en question est un palace...d'où mes scrupules.... :-)
Peer comment(s):

agree Andrea Jarmuschewski : Tout à fait adapté à l'original à mon sens. Aussi habituel et peu "élégant" en allemand qu'en français.
2 hrs
Sehe ich auch so. Die Sprachebene im Franz. ist nicht besonders "elegant". Danke !
agree Hélène ALEXIS : peut être moins élégant mais c'est l'expression en français!
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search