Glossary entry

German term or phrase:

aufwärts gehen

French translation:

s'améliorer / la situation s'améliore

Added to glossary by lorette
Feb 26, 2007 15:41
17 yrs ago
German term

... geht es in diesem Jahr wieder aufwärts

German to French Bus/Financial Economics
- Nach jüngsten Marktforschungserkenntnissen geht es nach Jahren der Stagnation weltweit für die Informations- und Kommunikationsbranche in diesem Jahr wieder aufwärts. -

Je comprends le sens mais n'arrive pas à formuler ça correctement en français.

Des idées ?
Merci d'avance.

Discussion

MBCatherine (asker) Feb 26, 2007:
Héhé. Non, pas de texte relevant du contexte marin.
Dommage, ça changerait un peu ;)
lorette Feb 26, 2007:
"avoir de nouveau le vent en poupe", joli aussi !
Dommage que le texte ne relève pas du domaine marin :)

Proposed translations

+3
24 mins
German term (edited): aufwärts gehen
Selected

s'améliorer / la situation s'améliore

Reprendre du poil de la bête, en gros :)
Reprendre l'avantage (si comparaison) après des moments peu glorieux

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-02-26 16:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Etre dans une période favorable" également.
Note from asker:
J'avais pensé à : a de nouveau le vent en poupe. Bon, c'est peut-être un peu too much :/
Peer comment(s):

agree Sylvain Leray : le marché de l'info. et de la com. se ressaisit, reprend du poil de la bête, connaît un renouveau/un regain de croissance... hello Laure.
3 mins
quelle belle brochette :) ... de LU ! Merci Sylvain.
agree Emmanuelle Riffault : même vague que Sylvain aussi ;o)
50 mins
merci Manue.
agree Geneviève von Levetzow
1465 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
-3
8 mins

... cette anee on reprend avancer

peut etre?

Bonne soiree

Ale

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-02-26 15:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

année, excuse moi... Ale
Peer comment(s):

neutral lorette : pas très français tout ça :)
9 mins
disagree Sylvain Leray : aïe aïe aïe... :(
18 mins
disagree Claire Bourneton-Gerlach : charabia
34 mins
disagree Geneviève von Levetzow : quelle horreur !
1465 days
Something went wrong...
1 hr

ce secteur connaît un nouveau essor

essor de la production = Aufschwung in der Produktion etc.
prendre un essor =einen Aufschwung nehmen / erfahren (Langenscheidt)

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2007-02-27 07:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, j'aurais dû dire: connaît un nouvel essor
Peer comment(s):

neutral Giselle Chaumien : attention à la grammaire : un nouvel essor !
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search