Glossary entry

German term or phrase:

die Haut wieder zur ENT-FALTUNG bringen

French translation:

redonner à la peau toute sa plénitude

Added to glossary by Steffen Walter
Nov 19, 2003 13:14
20 yrs ago
German term

jeu de mot ENT-FALTUNG

German to French Marketing Cosmetics, Beauty
In den Händen eines Spezialisten ist der xxx ein hervorragend Instrument, Haut wieder zur ENT-FALTUNG zu bringen.

j'avais penser à faire peau neuve.... d'autres idées ?

MERCI
Change log

Jun 27, 2005 09:13: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jun 27, 2005 09:13: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Cosmetics, Beauty"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

... redonne à la peau toute sa plénitude

Il existe même une crème de l'O... qui s'appelle comme ça
Peer comment(s):

agree René VINCHON (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "je n'y avasi pas penser ! dérider tait bien aussi, mais n'englobe que le traitement des rides, et pas des cicatrices, acné ... merci ! "
+7
8 mins

dérider

das heisst "entfalten" im medizinischen Sinn,aber auch jemande, zum Lächeln bringen
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : C'est le Naturmilch qui t'a mis en forme ce matin ?
4 mins
natürlich,Monique!
agree co.libri (X) : très bien. J'ai raté un épisode, c'est quoi cette histoire de Naturmilch?
18 mins
une coquille de ma part de ce matin
agree Cécile Kellermayr
25 mins
Danke Cécile Monique
agree Carola BAYLE
34 mins
Danke
agree antje.s : was Besseres gibt es da nicht.
2 hrs
Danke
agree jemo
3 hrs
Merci
agree Claire Bourneton-Gerlach
17 hrs
Something went wrong...
1 hr

pour se sentir de nouveau bien dans sa peau.

-----

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-19 14:33:20 (GMT)
--------------------------------------------------

peau neuve est très bien aussi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search