Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
admettre le bien fondé du recours
English translation:
(if the courts) find the appeal well-grounded
Added to glossary by
ClaireMes (X)
Jul 12, 2005 08:07
18 yrs ago
21 viewers *
French term
admettre le bien fondé du recours
French to English
Law/Patents
Law (general)
The sentence reads as follow:
"si la juridiction admet le bien fondé du recours, elle annule la sentence ...."
Thanks for any suggestion
"si la juridiction admet le bien fondé du recours, elle annule la sentence ...."
Thanks for any suggestion
Proposed translations
(English)
3 +1 | (if the courts) find the appeal well-grounded | writeaway |
4 +1 | to concede the merits of the redress/remedy | Francis MARC |
4 | admits the merit of the appeal | Tatty |
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
(if the courts) find the appeal well-grounded
variety is the spice of life. the way I see it. in other words, the courts grant the appeal because they have found it to be well-grounded.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for your help. This is clear an simple, that's what I need !"
+1
18 mins
to concede the merits of the redress/remedy
Declined
=
2 days 33 mins
admits the merit of the appeal
Admit or reject evidence etc.
le bien-fondé: merit Grand dictionaire
There needs to be grounds for appeal before the courts can proceed.
le bien-fondé: merit Grand dictionaire
There needs to be grounds for appeal before the courts can proceed.
Something went wrong...