Glossary entry

French term or phrase:

le pavé à savoir

English translation:

"Need to Know" box

Added to glossary by Enza Longo
Apr 5, 2007 17:23
17 yrs ago
8 viewers *
French term

le pavé à savoir

French to English Tech/Engineering IT (Information Technology) billing process
Par ailleurs, le Conseiller Client peut consulter :
- Une alerte si un retard de facturation est prévu.
- L'information selon laquelle la facture précédente n'a pas été envoyée pour non atteinte du seuil minimum de facturation. Cette information doit être présente, le cas échéant, dans le pavé à savoir.
Proposed translations (English)
1 +1 "Need to Know"

Discussion

christian landais Apr 5, 2007:
"Need to Know" field/box
BusterK Apr 5, 2007:
I would have put Pavé "A savoir" in French to state that this is the name of the field, as Jonathan proposed. It looks consistent.
Enza Longo (asker) Apr 5, 2007:
I have never seen this term before and I was thinking along the same lines, i.e. a display box of some sort. The customer service rep is in query mode so it's information that he can view should such and such occur I would think.
Jonathan MacKerron Apr 5, 2007:
"information field"?

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

"Need to Know"

*Stellent is a Global provider of business content management
solutions
* Need To Know, NTK est justement un module (? ) de Stellent
http://www.ogc1.umn.edu/stellent/help/extrascomponent/ntk/ne...
* suivant un concurrent
*
Streamlining Invoice Management: How to Improve Operational Efficiency in Accounts Payable
(FileNet Enterprise Content Management (ECM)
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks! thanks also to Jonathan and Christian but I couldn't award them points as they didn't post their answers."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search