Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
craquelure
English translation:
crack
Oct 8, 2004 07:57
19 yrs ago
2 viewers *
French term
craquelure
French to English
Science
Geology
de nombreuses craquelures traduisant aussi bien les mouvements de terrain que le dessèchement et le tassement de la coulée
Proposed translations
(English)
2 | crack | Jonathan MacKerron |
3 +2 | fissure | Laura Robertson |
5 | gerundize | Bourth (X) |
Proposed translations
10 mins
Selected
crack
according to Hachette
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-08 08:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
\"earth cracks\" gets many googles
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-08 08:08:58 GMT)
--------------------------------------------------
\"crack in the earth\" gets over 13,000 googles!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-08 08:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
\"earth cracks\" gets many googles
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-08 08:08:58 GMT)
--------------------------------------------------
\"crack in the earth\" gets over 13,000 googles!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 mins
fissure
Could be more adapted to the text.
4 hrs
gerundize
"Cracking" or "fine cracking".
"Craquelure" implies a finer crack than the French "fissure"="crack/fissure", and also tends to imply a network of intersecting cracks (cracks due to ground movement and settlement might be preferentially oriented, but shrinkage cracks would be in all directions). In other contexts one might talk of "hairline cracks", but they are probably considerably lava in larger flows.
I'd avoid "fissure", if only because my Penguin Dict of Geology says that "a lava flow may arise from a central-type vent or a fissure", so a fissure is (supposedly and initially) considerably larger than the cracking that subseuqntly occurs in the flow itself.
craquelure de dessèchement - suncrack, shrinkage crack [Dict. of Earth Science, Michel & Fairbridge, Masson] (though I can't help wondering if this applies more to the mudcracks you see in drought areas).
"Craquelure" implies a finer crack than the French "fissure"="crack/fissure", and also tends to imply a network of intersecting cracks (cracks due to ground movement and settlement might be preferentially oriented, but shrinkage cracks would be in all directions). In other contexts one might talk of "hairline cracks", but they are probably considerably lava in larger flows.
I'd avoid "fissure", if only because my Penguin Dict of Geology says that "a lava flow may arise from a central-type vent or a fissure", so a fissure is (supposedly and initially) considerably larger than the cracking that subseuqntly occurs in the flow itself.
craquelure de dessèchement - suncrack, shrinkage crack [Dict. of Earth Science, Michel & Fairbridge, Masson] (though I can't help wondering if this applies more to the mudcracks you see in drought areas).
Something went wrong...