Glossary entry

French term or phrase:

aller-retour

English translation:

cycle

Added to glossary by Louisa Tchaicha
Jun 17, 2011 06:53
12 yrs ago
8 viewers *
French term

aller-retour

French to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng nanotechnology
Hi,

"la figure 2b représente le schéma d’un montage utilisé pour la synthèse de nanotubes de carbone en continu sur fibres. Dans ce montage, le ferrocène est utilisé en mélange avec le xylène. Le mélange ferrocène-xylène est introduit via un système d’injection. Les différentes parties de ce montage sont :
1 représente la bobine de fibres commerciale,
2 représente la zone de circulation dans laquelle les fibres circulent pouvant faire jusqu’à 4 aller-retour ou plus, "

Please help
thank you
Change log

Jun 17, 2011 07:32: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Chemistry; Chem Sci/Eng" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Jun 17, 2011 13:09: Helen Shiner changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"

Discussion

Stéphanie Soudais Jun 18, 2011:
Note from the moderator Sorry, my mistake regarding the fields, I read the sentence too fast. Please feel free to contact a mod. each you see a problem (re: unjustified action, wrong language pair/fields, etc.).
Louisa Tchaicha (asker) Jun 17, 2011:
@Methinks Hi, yes I was rather suprised at the fields (that I put correctly for once) were changed to general conversation? :)
Bashiqa Jun 17, 2011:
@ All Kashews answer is not incorrect, but are these fibres perhaps being 'combed' by a back and forth motion?
Helen Shiner Jun 17, 2011:
Methinks this would be better classified as Chemistry rather than General Conversation - so I've re-altered the classification (sorry, moderator!).

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

cycle

a sort of option?

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-06-17 09:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

the categories are strange: conversation piece?!
Note from asker:
thank you everyone :)
:)))) nanotecno gathering
Peer comment(s):

agree Colin Rowe : I think cycle sounds like a good option here, actually. Agree about the category fields... and yet the strange thing is that these settings appear to have been imposed by one of the moderators! Go figure...
10 mins
to break the ice at a nanotecno gathering!
agree David Goward : Over-zealous moderating, I'm afraid.
2 hrs
agree Gregory Flanders : This sounds like English: "back and forth" and "backwards and forwards" in this context don't.
3 hrs
agree B D Finch : The category should be changed back.
3 hrs
agree Helen Shiner
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to everyone :)"
+1
20 mins

backwards and forwards

Or there and back
Note from asker:
thank you!
Peer comment(s):

agree kashew : Or; backward and forward movements
2 hrs
Something went wrong...
5 hrs

back and forth/roundtrip

aller-retour in daily life is a roundtrip or return (ticket).
The French text is incorrect, it should be: 4 aller-retours because it is a noun and plural.
...dans laquelle les fibres circulent pouvant faire jusqu’à 4 aller-retour[s] ou plus => in which the fibers are circulating and can go back and forth 4 times or more/can make 4 or more roundtrips
Note from asker:
thank you!
Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : This has got nothing to do with a round-trip ticket though has it?!
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search