Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
certificate of coutume
Polish translation:
zaświadczenie o braku okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa / zaświadczenie o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa
Added to glossary by
mike23
Oct 10, 2018 04:16
5 yrs ago
13 viewers *
English term
certificate of coutume
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
Certificate of Coutume
This is to certify that X, holder of.., resident..., is desirous of contracting marriage.
Amongst other things, Gambian law does not require that marriages be published prior to the ceremony. ...
According to the Gambian Law there are no obstacles of... entering into ceremony
Najpierw myślałam, żeby z tego zrobić zaświadczenie stwierdzające brak okoliczności... taki certificate of impediment, ale potem napisane, że
This certificate has to be presented agaisnt the Bachelor Certificate issued by...
W sieci są różne definicje tego dokumentu
This is to certify that X, holder of.., resident..., is desirous of contracting marriage.
Amongst other things, Gambian law does not require that marriages be published prior to the ceremony. ...
According to the Gambian Law there are no obstacles of... entering into ceremony
Najpierw myślałam, żeby z tego zrobić zaświadczenie stwierdzające brak okoliczności... taki certificate of impediment, ale potem napisane, że
This certificate has to be presented agaisnt the Bachelor Certificate issued by...
W sieci są różne definicje tego dokumentu
Change log
Oct 18, 2018 15:50: mike23 Created KOG entry
Oct 18, 2018 15:51: mike23 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1845634">mike23's</a> old entry - "certificate of coutume"" to ""zaświadczenie o braku okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa / Zaświadczenie o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa""
Proposed translations
3 days 16 hrs
Selected
zaświadczenie o braku okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa
Zaświadczenie o braku okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa
W treści mamy " there are no obstacles of... entering into..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 16 hrs (2018-10-13 20:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
Gambia - Single Status Certificate
In order for non-nationals to marry in a foreign country you will most likely be required to produce legal documentation from your country of citizenship verifying single status and that you are free to marry. This is known as a 'Certificate of No Impediment', 'Certificate de Coutume', 'Certificate of Nulla Osta' or a 'Certificate of Freedom to Marry'.
https://wikiprocedure.com/index.php/Gambia_-_Single_Status_C...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-10-15 18:26:30 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.co.uk/search?safe=strict&source=hp&ei=sNv...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-10-17 18:09:21 GMT)
--------------------------------------------------
Kodeks rodzinny i opiekuńczy
Dział I. Zawarcie małżeństwa
[...]
Art. 4(1). Zaświadczenie o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa
§1. Osobom zamierzającym zawrzeć małżeństwo w sposób określony w art. 1 zawarcie małżeństwa § 2 i 3 kierownik urzędu stanu cywilnego wydaje zaświadczenie stwierdzające brak okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa oraz treść i datę złożonych przed nim oświadczeń w sprawie nazwisk przyszłych małżonków i ich dzieci.
https://www.arslege.pl/kodeks-rodzinny-i-opiekunczy/k2/s84/
W treści mamy " there are no obstacles of... entering into..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 16 hrs (2018-10-13 20:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
Gambia - Single Status Certificate
In order for non-nationals to marry in a foreign country you will most likely be required to produce legal documentation from your country of citizenship verifying single status and that you are free to marry. This is known as a 'Certificate of No Impediment', 'Certificate de Coutume', 'Certificate of Nulla Osta' or a 'Certificate of Freedom to Marry'.
https://wikiprocedure.com/index.php/Gambia_-_Single_Status_C...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-10-15 18:26:30 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.co.uk/search?safe=strict&source=hp&ei=sNv...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-10-17 18:09:21 GMT)
--------------------------------------------------
Kodeks rodzinny i opiekuńczy
Dział I. Zawarcie małżeństwa
[...]
Art. 4(1). Zaświadczenie o braku przeszkód do zawarcia małżeństwa
§1. Osobom zamierzającym zawrzeć małżeństwo w sposób określony w art. 1 zawarcie małżeństwa § 2 i 3 kierownik urzędu stanu cywilnego wydaje zaświadczenie stwierdzające brak okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa oraz treść i datę złożonych przed nim oświadczeń w sprawie nazwisk przyszłych małżonków i ich dzieci.
https://www.arslege.pl/kodeks-rodzinny-i-opiekunczy/k2/s84/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki tu i tam"
+1
4 hrs
Zaświadczenie o zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego (za granicą)
Propozycja:
a) Certificate of Freedom to Marry (Certificate de Coutume) issued by the Consular Division of the Department of Foreign Affairs
http://dublin.itamaraty.gov.br/en-us/other_services.xml
Co by opowiadało temu: "Zaświadczenie o zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego (za granicą)"
http://bip.poznan.pl/bip/sprawy/zaswiadczenie-o-zdolnosci-pr...
a) Certificate of Freedom to Marry (Certificate de Coutume) issued by the Consular Division of the Department of Foreign Affairs
http://dublin.itamaraty.gov.br/en-us/other_services.xml
Co by opowiadało temu: "Zaświadczenie o zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego (za granicą)"
http://bip.poznan.pl/bip/sprawy/zaswiadczenie-o-zdolnosci-pr...
Discussion
"Zaświadczenie o stanie cywilnym wolnym
Podstawowa różnica pomiędzy obowiązującym dotychczas zaświadczeniem polskiego urzędu stanu cywilnego o możliwości zawarcia małżeństwa za granicą przez obywatela polskiego a stosowanym po 1 stycznia 2015 roku zaświadczeniem o stanie cywilnym polega na tym, że to drugie nie będzie zawierało informacji o małżonku. Nie będzie więc trzeba wskazywać przyszłego małżonka (partnera).
https://www.infor.pl/prawo/gmina/urzad-stanu-cywilnego/70342...
na podstawie tego:
https://wikiprocedure.com/index.php?title=Ghana_-_Single_Sta...
i jeszcze to trochę miesza: https://uk.ambafrance.org/Civil-marriage-in-France-12146
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/450...
http://bip.poznan.pl/bip/sprawy/zaswiadczenie-o-zdolnosci-pr...
http://dublin.itamaraty.gov.br/en-us/other_services.xml