This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
k. antti,
i tried parallels briefly. when i installed windows xp, it kinda stalled. maybe because i was also watching a video. eventually it hanged that i had to restart it.
then i use
thanks for sharing. i know how you feel about the pre-installed ram. kinda make them useless if you want to max them out.
this is my first mac too. i actually did wait for the leopard. :w
[quote]vicksy nurhayati wrote:
pernah ada juga yg nawarin second sekitar US$300, tapi agak ragu, kondisinya gimana ya ?
[/quote]
just curious, usd300 itu buat trados versi berapa dan
belajar omegat cuman sehari. donlod, unzip, baca quickstart guide, langsung test drive pake kerjaan beneran, selesai nerjemahin, langsung kirim ke klien... :wink:
rinciannya to be continu
as it is not a portable program, it won't work. at least it won't work for the second computer.
windows program usually put some of its part in its system, not to mention changes in r
[quote]vicksy nurhayati wrote:
saya sebetulnya jadi berkesimpulan, kalo memang mau terjun internationally, yah mau gak mau musti punya CAT Tool yg umum dipake di internasional ya.. dan su
software itu beda ama hardware. istilah kasarnya, kita beli software itu sebenernya cuman beli license doang. beda ama hardware yang pasti kita dapet 'barangnya'.
buat trados, klo kita
just got a blackbook with leopard, and planning to install either vmware or parallels. if you have tried (any of) them, i would like to get some review. thanks.
[quote]vicksy nurhayati wrote:
keanggotaanku sampe juli sih, moga2 ntar juli ada promosi lagi ... [/quote]
ini kan sistemnya top up, jadi masa keanggotaan ditambahkan ke yang existi
... wait for the sp1. i read the review that it reduced, at least, start up time fairly significantly. i also have office 2k7, which is pretty sleek. but office 2k3 is still faster, i
this subject has been discussed many times. you can search the forum for this.
many prozians love abbyy fine reader. personally, i use abbyy pdf transformer.
keeping the layout is tricky
if you only mean program to play the files, you can try the free windows media player classic along with the codec, i.e. k lite mega codec here: http://www.free-codecs.com/download/K_Lite_
yang saya tau sih ada program master penerjemahan di ui. klo tingkat sarjana, saya ngga tau. paling ngambil jurusan sastra aja.
bahasa sebagai nilai plus atau pun profesi, tergantung pili
i know that page is not an objective measurement compared to word count. but 1-2 pages for one day means you still have a lot to go. maybe you can use a cat tool that can handle web page/h
rekan2 di jakarta mungkin udah denger indocomtech, pameran komputer akhir taun yang baru dibuka hari ini. di kota2 laen juga ada sih. ada bandung comtech di bemall klo ga salah.
eniwei, e
there is no guarantee that when you write them down, you won't lost them. i prefer to save my password on my portable browser. remember to back it up regularly though.
on login window, click on forgot password.
[URL=http://imageshack.us][IMG]http:/ /img260.imageshack.us/img260/7632/forgotpasswordtj 6.jpg[/IMG][/URL]
then you will get to this us
klo nyambung sama thread-nya, price fixing di sini adalah dalam menentukan tarif minimum. intinya, jangan protes klo klien banyak minta usd0.05 kalau kita sendiri ga punya tarif minimum.
[quote]Harry Hermawan wrote:
Itu dia apa ada yang besar? Kalo saya kayak orang jawa legowo toh menurut sebagian keyakinan orang kalo kita dizhalimi, ditempatkan bukan pada tempatnya, doa<
[quote]Harry Hermawan wrote:
Segmentasi: lokal, national, international
Konsistensi: Pake "my term" take it or comprise?
Begitu bukan Da? [/quote]
comprise? compromise? klo masih
[quote]Harry Hermawan wrote:
Tindak lanjut hukum nggak mungkin, yang pasti dengan curhat kita saling tau ada potential/klien bandel, jadi kita pasang kuda2 atau dengan curhat semua orang
praktisnya, memang solusinya adalah 'take it or leave it'. mengapa paradigma yang ada menyatakan bahwa terjemahan en-id itu usd0.05? karena banyak yang mau menerima kerjaan pada rate itu.
lol. biasa aja kali bang yan. buat klien ini saya malah ga pernah nagih tuh alias ngirim po. ada beberapa background yang ga keliatan. dia langsung bayar dalam beberapa jam karena:
- tota
klo emang kecil tapi berlanjut, kenapa ga diakumulasi aja? klo pun langsung disetor, rasanya bukan cuman klien yang bakal keberatan biaya. kita pun kena.
secara ekstrim, klo kita anggap g
seperti rumus yg bang yan jadikan signature, rasanya kepuasan, terutama pelanggan, berbanding lurus dengan bayaran. klo terjemahnnya ancur alias tidak memuaskan pelanggan pun bakal males b
in the beginning god created man. then man created cat tools, and it was sooo good! :wink:
hehe. sori, can't help it. saya sih mulai serius di penerjemahan setelah pake cat tool.
kebetulan banget kemaren baru abis jadi calo. ceritanya dari sekitar dua minggu kemaren ada klien tiba2 nanya apa saya bisa bantu ngurusin sulih suara tvc. karena dia setuju fee per hari
pernah nanya tuh di thread ini: http://www.proz.com/topic/71036
finecount lumayan juga buat gratisan. ga inget bisa buat excel ato ngga, soalnya waktu itu nyari buat ngitung kata di h
sesuai dengan prinsip penerjemahan, i.e. konsistensi, kayanya kita juga perlu bersikap konsisten dalam penetapan tarif. klo kita sendiri masih suka kompromi dalam tarif, siapa lagi yang
perlu ga perlu sih. sekarang malah jarang pake trados. dan klien pun kayanya ga pernah nanya tuh.
bukannya bang yan pake wordfast? wordfast kan bisa dipake buat nerjemahin file trados?
if you're a full-time freelancer, that's not too bad. i have a day job and moonlighting as a freelancer. i still remember that i had to wake up at 3 a.m. for almost a month, just to meet t
personally, i prefer to give 70 percent of my time maintaining my existing clients, and the remaining time to expand. if you're really busy, it would be very hard to get new client. maybe
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.