GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:14 Sep 14, 2020 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paolo TL Italy Local time: 04:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | headbanging |
|
headbanging Explanation: Ciao Gianni, Da quel che capisco si tratta di una mossa di danza caratteristica dei drag show, in particolare in Brasile (quindi molto context- e country-specific). Mi parrebbe non dissimile dal noto "headbang", che è la traduzione in inglese che sceglierei. Non credo ci sia un equivalente esatto in italiano, anche da noi si dice spesso così (in ambito rock ad esempio). 1. Bate-cabelo Significado de Bate-cabelo Por Noé Camacho (EC) em 15-01-2010 Momento do show em que uma drag queen é cheio de energia e adrenalina e começa a girar sua cabeça freneticamente, transmitindo sua energia para o público, as pessoas gritam e aplaudem sem parar https://www.dicionarioinformal.com.br/bate-cabelo/ De origem brasileira, esta expressão é bastante popular na comunidade paulistana. Refere-se ao momento alto e mais aguardado das exibições das drag-queens durante o qual estas dançam freneticamente, abanando e sacudindo a cabeça sem parar, e os cabelos (uma peruca, por norma) acabam por ficar suspensos no ar de um lado para o outro, enquanto o público aplaude e grita incessantemente. https://www.jeanlouisdavid.pt/artigo/lexico-penteados-bate-c... + https://www.wordreference.com/enit/headbang Spero sia di aiuto, buon lavoro! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.