Arbeitssprachen:
Französisch > Englisch
Deutsch > Englisch

Catherine Demaison-Doherty
French & German to English Translator

Canberra, Australian Capital Territory, Australien
Lokale Zeit: 19:35 AEST (GMT+10)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch, Französisch Native in Französisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(9 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Catherine Demaison-Doherty is working on
info
Aug 29, 2020 (posted via ProZ.com):  I just finished translating a work contract from German into English for an Australian applying for an exemption to travel to Germany for work! ...more, + 11 other entries »
Total word count: 10792

Persönliche Nachricht
Your texts written in clear, natural English, for the English-speaking world.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kunst, Kunsthandwerk, MalereiInternationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, LebensläufeBildungswesen/Pädagogik
Wein/Önologie/WeinbauSozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 2
Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4
Übersetzerische Ausbildung Graduate diploma - Australian National University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Englisch (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
Deutsch > Englisch (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Mitgliedschaften NAATI, AUSIT
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, CafeTran, SmartCat, Powerpoint
Website https://www.linkedin.com/in/cdemaisondoherty
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Catherine Demaison-Doherty befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

About my services
I am dedicated to providing a translation service that is responsive, thorough, and confidential. In fifteen years I have never missed a deadline.
Your texts will be translated into clear and natural English, be culturally appropriate and ready for outreach to the English-speaking world.

About me
I grew up in France and have an English mother. While my mother tongue is English, I have a French family too, and am steeped in the French, English and Australian cultures.
German is my third language and was the main subject of my BA at Bristol University, UK. In fact, I also have an adopted German family!
I live in Canberra, Australia, and am certified by NAATI to translate from French into English, and accredited by NAATI to translate German into English, and interpret between French and English.
My clients include Australian government departments, NGOs, wineries, art magazines and art galleries.


International development
Grant applications, project management, rural development, oceans management, renewable energy, environment, health and society, cultural heritage, religion, social studies and social science, monitoring and evaluation

Public Sector
Corporate communications, health, Human Resources, immigration, rural development, agriculture, press releases

Art
Exhibition catalogues, labels, articles and reviews, loan requests, promotional materials 

Wine and Viticulture
Websites, labels, reviews, tasting notes, flyers and brochures

Healthcare
Mental and physical health reports, government brochures

Education
Any text type. I have twenty years’ experience in this field


Contact me:
Email: [email protected]
Skype address on request
Ph: 61 2 6247 8519 ---- GMT + 10
Currencies: AUD, USD, GBP, EUR.
For client recommendations and feedback please see my LinkedIn profile: https://www.linkedin.com/in/cdemaisondoherty

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 8
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4


Sprache (PRO)
Französisch > Englisch4
Allgemeines Gebiet (PRO)
Sonstige4
Fachgebiet (PRO)
Wirtschaft/Handel (allgemein)4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: International development, développement international, Entwicklungszusammenarbeit; public administration and public sector, administration publique, öffentlicher Sektor; wine, vin, Wein; viticulture, Weinbau; art, beaux-arts, Kunst; museums. See more.International development, développement international, Entwicklungszusammenarbeit; public administration and public sector, administration publique, öffentlicher Sektor; wine, vin, Wein; viticulture, Weinbau; art, beaux-arts, Kunst; museums, musées, Museen; education, éducation, Bildung; healthcare, soins de santé, Gesundheitswesen. Fourteen years of experience as Translator; quatorze années d'expérience en traduction; vierzehn Jahre Erfahrung als Übersetzerin.. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 26, 2023



More translators and interpreters: Französisch > Englisch - Deutsch > Englisch   More language pairs