ProZ.com translation contests »
30th translation contest: "Translators translating translators" » English to Italian

Competition in this pair is now closed.

Source text in English

I
Space is the soil where writers converge, and seeds of words are sparse, for sprouts of a poem may emerge.

II
Space, uncontained for words to be written and memory spared.

III
A writer fills space with words,
their given meaning challenges the intellect
their catching sense pervades the self.

IV
The muse is a reckless joker the luck to be blamed
for space is filled and erased by a writer with words that elate.

V
If this art entertains the reader, gracious, it is. If this art helps feed my hunger, sate be me.
But,
If this art is never read, someone may find it hidden in the crevices of space, reverberating, splitting, and merging in the dot at the end.

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 8 entries submitted in this pair during the submission phase.

Competition in this pair is now closed.


Entries (8 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #34562 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Winner
Entry tagging:
  • 3 users entered 3 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
+1
Lo spazio è il terreno dove convergono gli scrittori, dove vengono sparsi i semi delle parole affinché ne nascano i germogli di una poesia.
Flows well
buffone
Good term selection
I like the​ choice to​ translate​ with an I​talian wor​d
+1
lasciate che me ne sazi
Flows well
Entry #34588 — Discuss 0 — Variant: Standard-Italy
Entry tagging:
  • 4 users entered 8 "like" tags
  • 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
+1
Spazio è laddove confluisce l'inchiostro
Other
I agree wi​th the cho​ice of nou​n without ​article
Spazio è laddove confluisce l'inchiostro
Good term selection
là dove
Good term selection
penna
Good term selection
la colpa è della sorte
Flows well
sia essa graziosa
Flows well
sia sazio io
Flows well
+2
riverberarsi, dividersi, unirsi
Good term selection
Entry #34465 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
  • 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
+2
1
affiorare
Good term selection
+1
giullare
Good term selection
Entry #34474 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
audace burlona
Good term selection
burlona
Good term selection
Entry #34498 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
sconfinato
Good term selection
Entry #34475 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 1 user entered 3 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
Scherza, o Musa incosciente, e diamo la colpa alla sorte
Flows well
I like the​​ fact tha​t​ you are​ d​irectly​ ad​dressi​ng h​ere, ​it on​ly a​nticip​ate​s the s​wi​tch of per​spective i​n t​he sub​sequ​ent l​ine (​so, ​why no​t) ​and it ​cr​eates a ​g​ood rhyth​​m
ringrazio
Other
I like the​ liberty y​ou took he​re to make​ it rhyme ​with "sazi​o" :)
si separa e si ri riunisce in questo punto dove essa finisce
Flows well
Entry #34568 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
punto conclusivo
Good term selection
Entry #34504 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
esaltanti
Good term selection