Idiomas de trabajo:
alemán al inglés
francés al inglés
español al inglés

philgoddard
Six languages into flawless English

Estados Unidos

Idioma materno: inglés 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Bio

Translation is very often imperfect. It retains the syntax of the original, reproduces the flaws, and simply doesn't sound quite right.

A lot of the time, that doesn't matter. If you just want to convey a message and aren't worried by stylistic niceties, a less-than-excellent translation will do fine. It can even convey an endearing sense of foreignness, like Ikea's refusal to translate the names of its products.

But sometimes second best won't do, and that's where I can help. I write flawless, publication-quality English that doesn't look translated.

I can turn my hand to any subject area that's not highly technical. If your text is about patents or pharmacology or particle physics, I'm not the person for you.

These are some of the things I do:

Creative advertising and marketing texts. I've produced copy for brands like BMW, Cartier, Google, Swarovski and Volkswagen, and I can translate anything that uses finely crafted words to sell things to people. I also do crisp, persuasive English copywriting to a brief.

Arts and media. I've done books, exhibition catalogues, academic papers, and large numbers of museum and art gallery audioguides.

Finance. Before I decided that I preferred words to numbers and became a translator, I trained as an accountant and worked as a financial analyst for Citibank. So I know my way around a company annual report.

Legal documents. Translating a contract or court judgment isn't something you'd normally associate with creativity. But reproducing the exact meaning of the original, and making it read elegantly using plain English, is a skill in itself.

You'll find some samples of my translations, English copywriting, and newspaper journalism on my website. If you like them, please contact me for a quotation.



Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 20551
Puntos de nivel PRO: 18546


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés5985
francés al inglés4117
italiano al inglés4032
alemán al inglés2940
inglés682
Puntos en 8 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Negocios/Finanzas4097
Otros3681
Jurídico/Patentes3557
Técnico/Ingeniería2499
Medicina1204
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)1796
Derecho: contrato(s)1354
Finanzas (general)1197
Negocios / Comercio (general)1095
General / Conversación / Saludos / Cartas691
Medicina (general)684
Educación / Pedagogía486
Puntos en 100 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: French, German, Italian, Dutch, Spanish, français, Deutsch, italiano, español, nederlands. See more.French, German, Italian, Dutch, Spanish, français, Deutsch, italiano, español, nederlands, French to English, German to English, Italian to English, Dutch to English, Spanish to English, into English, arts, media, advertising, slogans, taglines, art, marketing, market research, tourism, hotels, creative, translation, editing, transcreation, copywriting, copywriter, architecture, art history, photography, books, websites, brochures, audioguides, audio guides, exhibition, catalogs, catalogues, traducteur, Übersetzer, traductor, vertaler, traduttore, contracts, insurance, finance, law. See less.




Última actualización del perfil
Jan 31, 2023