Saudação em vídeo


Idiomas de trabalho:
inglês para árabe
árabe para inglês
alemão para árabe

Hani Hassaan
Quality communicates you with Arab world

Egito
Horário Local: 23:16 EEST (GMT+3)

Nativo para: árabe (Variants: Jordanian, Standard-Arabian (MSA)) Native in árabe
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
46 positive reviews
(1 unidentified)

7 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Hani Hassaan is working on
info
Jun 29, 2023 (posted via ProZ.com):  Translation of digital coins (cryptocurrency) from German to Arabic. ...more, + 15 other entries »
Total word count: 9914

  Display standardized information
Mensagem do usuário
Perfect Quality Translations from English or German to Arabic specifically for texts within (IT-Technical-Games-Military&UN, Automotive, and Engineering), Localization, Education, Legal /Business, E-Trading (Blockchain/ digital coins), and video games.
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Este(a) tradutor(a) está ajudando a localizar Proz.com em árabe
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Website localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Desktop publishing, Subtitling, Project management
Especialização
Especializado em:
Geral/conversas/saudações/cartasFinanças (geral)
Automóveis/carros e caminhõesMilitar/defesa
Computadores (geral)Engenharia (geral)
Computadores: softwareEletrônica/engenharia elétrica
Mecânica/engenharia mecânicaTI (Tecnologia da Informação)

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 3090, Perguntas respondidas: 2103, Perguntas feitas: 59
Histórico de Projetos 10 Projetos inseridos    6 feedback positivo de contratantes

Entradas Blue Board feitas por este usuário   34 entradas

Payment methods accepted Transferência bancária, Cheque, Ordem de pagamento, Visa, American Express, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 8
inglês para árabe: Automative
Texto de origem - inglês
Maximum load is the weight of the material being handled plus such load handling equipment as slings, buckets, downhaul weights, etc. The weight of load handling equipment must be deducted from the maximum load rating to determine how much payload you can lift.
Tradução - árabe
والحمل الأقصى هو وزن المواد الجاري التعامل معها بالإضافة إلى معدة التعامل مع الحمل مثل حبل الرفع (الحمالة) والقادوس وأوزان الشراع؛ إلخ. يجب طرح وزن معدة التعامل مع الحمل من الحد الأقصى المقرر للحمل لتحديد مقدار الحمل الذي يمكن رفعه.
This entry won a contest inglês para árabe: ENTRY_832
Texto de origem - inglês
The problem of being awkward with introductions is not, for many, an “unusual situation.” You may find that you are often uncertain about whether to introduce someone using their first name, last name, or both; about whether to use a qualifier (“this is my friend, ______”); even about whether or not it is in fact your responsibility to introduce two people in a given situation. But all of this is small potatoes compared with the seemingly inevitable mingling nightmare of having to introduce someone whose name you have forgotten.

It’s one thing to forget someone’s name if you’ve met them only once or twice, or if you haven’t seen them in a while. But all too often it’s someone whose name you really should know, and who is going to be insulted to find out you don’t. In other words, a faux pas in the making.

This is absolute agony when it happens, and I’ve watched hundreds of minglers try to deal with different ways, ranging from exuberant apology (“Oh GOD, I’m so sorry, JEEZ, wow, I can’t believe I’ve forgotten your name!”) to throwing up their hands and walking away. But there are better ways to deal with this kind of mental slip. Next time you draw a blank while making introductions, try the following ploy:

Force them to introduce themselves. This is the smoothest and most effective way to handle your memory lapse. When it’s done well, no one will ever suspect you. If you have forgotten one person’s name in the group, turn to that person first and smile. Then turn invitingly to a person whose name you do remember and say, “This is Linden Bond,” turning back casually toward the forgotten person. The person whose name you haven’t mentioned yet will automatically (it’s a reflex) say “Nice to meet you, Linden, I’m Sylvia Cooper,” and usually offer a hand to shake.
Tradução - árabe
قد لا يلقي الكثير منا بالاً حينما يتعرض لمشكلة تجعله يظهر بمظهر سخيف عند قيامه بتقديم الأخرين ولا يعير ذلك اهتمامه بل يمر عليه مرور الكرام. وربما تساورك الحيرة عندما تقوم بتقديم شخص ما وتسأل نفسك هل تستخدم اسمه الأول أو الأخير أو تعرفه بكليهما وهل تستخدم صفة للتعريف مثل ("هذا صديقي ،.....) بل وتحتار عندما تتساءل هل يقع على كاهلك مسئولية تعريف شخصين ببعضها البعض في موقف مررت به.ولكن هذا الأمر يعتبر كغثاء السيل إذا ما قارناه بالكابوس الذي لا مفر منه عندما يُفرض عليك تقديم شخص قد نسيت اسمه.
قد تتعرض مرة لنسيان اسم شخص أو أشخاص قابلتهم مرة واحدة أو مرتين أو انقطعت عنهم لمدة معينة. ولكن في كثير من الأحيان تنسى اسم شخص كان يجب عليك أن لا تنساه لأن هذا الشخص سيشعر وكأنك قد أهنته إذا لم تتذكر اسمه. باختصار سوف يكون نسيانك هنا بمثابة خطوة خاطئة في هذا الصدد.
وإذا ما حدث ذلك، فسوف تصبح في موقف عسير. ولقد رأيت بنفسي مئات ممن دخلوا في مثل هذا المواقف يحاولون الخروج منها واستدراك الأمر بطرق شتي تتراوح بين تقديم اعتذار مفعم بالحرارة مثل (يا ألهي! أنا آسف، أوه، لا يمكنني أن أكون قد نسيت أسمك!") وبين أخرين يرفعون أيديهم إلى أعلي ثم يذهبون بعيداً. ولكن هناك طرق أفضل للتعامل مع هذه الزلات القاسية. في المرة القادمة عندما تشعر بأنه قد أسُقط في يدك وأن تفكيرك قد أصابه الشلل أثناء قيامك بعملية تقديم الأشخاص ، حاول الأتي :
أجبرهم على التعريف بأنفسهم. فهذه أسلس وأفضل طريقة لتغطي بها الزلة التي أحرجتك بها خيانة ذاكرتك. ولو قمت بأداء هذا الأمر ببراعة فلن يساور أحد أبداً الشك فيك. ولو نسيت اسم أي أحد أعضاء المجموعة، أستدر أولاً إلى ذلك الشخص وعلى ثغرك ابتسامه موجهة إليه ثم استدر بعد ذلك داعياً شخص تتذكر اسمه وقل مثلاُ " هذا لندن بوند" ومن ثم استدر مرة أخرى تجاه الشخص الذي نسيت اسمه. ستجد أن هذا الشخص الذي لم تذكر اسمه بعد سوف يقوم تلقائيا (رد فعل تلقائي) قائلاً " سعدت بلقاؤك يا لندن ، أسمي سيلفيا كوبر وفي الغالب تجده يمد يده لمصافحتك"
inglês para árabe: diagnostics and software - VCADS PRO for Volvo Construction Equipment
Texto de origem - inglês
●Introduction - The job card
●Job card features
● Stores all operations and their results
● Easy to trace operations performed earlier on a vehicle
● Easy to share job card information with others
● Write notes for use in future jobs
● Repair order number to identify the job card
● Topics covered in this course module:
● Create a job card
● Open an existing job card
● Find information in a job card

● Import / export job card
Estimated study time:
5-10 minutes
●Working procedure
●Identify vehicle
●Create new / Open existing
●Perform operations
●Operations stored on job card
●Written notes stored on job card
●Open other job cards for reference
●Close job card
● Finalize if job completed


- Example:
- Open existing or create new job card - A job card has two tabs:
- Vehicle - Results - The Results tab shows all completed operations, sub-operations and results - You can open other job cards to look for the history of earlier jobs - Import and export job cards to help each other with difficult problems - A job card must be finalized before it can be exported.
Tradução - árabe
●مقدمة - بطاقة المهام
●مزايا بطاقة المهام
●تخزين جميع العمليات والنتائج الخاصة بها
●سهولة تتبع العمليات التي تم تنفيذها على المركبة في وقت سابق
● سهولة مشاركة معلومات بطاقة المهام مع الآخرين
● كتابة الملاحظات لاستخدامها في مهام بالمستقبل
● رقم طلب الإصلاح لتحديد بطاقة المهام
● الموضوعات التي تشملها هذه الوحدة التدريبية هي:
● إنشاء بطاقة مهام
● فتح بطاقة المهام الموجودة
● العثور على المعلومات في بطاقة المهام





● استيراد/ تصدير بطاقة المهام
- وقت الدراسة المقدر:
من 5 إلى 10 دقائق
● إجراء التشغيل
● تعريف المركبة

●إنشاء بطاقة جديدة/ فتح بطاقة موجودة
● تنفيذ العمليات
●العمليات المخزنة على بطاقة المهام
●الملاحظات المدونة على بطاقة المهام
●فتح أي بطاقات مهام أخر للرجوع إليها
●إغلاق بطاقة المهام
●الإنهاء إذا اكتملت المهمة




مثال:

- فتح بطاقة مهام موجودة أو إنشاء بطاقة مهام جديدة - يوجد ببطاقة المهام علامتي تبويب:
- المركبة - نتائج - توضح علامة تبويب Results (النتائج) جميع العمليات التي تم الانتهاء منها، العمليات الفرعية والنتائج - يمكنك فتح أي بطاقات مهام أخرى للبحث في محفوظات المهام السابقة - استيراد وتصدير بطاقات المهام لمساعدة بعضنا البعض في حل المشاكل الصعبة - يجب إنهاء بطاقة المهام قبل تصديرها.
inglês para árabe: Basic Manual - Camera
General field: Tecn./Engenharia
Detailed field: Computadores: hardware
Texto de origem - inglês
Other pages in this manual on which related information may be found.
Menus and other text in the displays are shown in bold.
In the illustrations in this manual, displays may be simplified for explanatory purposes.
may be distributed on CD in some countries or regions.
Safety Notes
Make sure that you use your camera correctly.
Read these safety notes and your Owner’s Manual carefully before use.
After reading these safety notes, store them in a safe place.
This icon indicates that death or serious injury can result if the information is ignored.
Circular icons with a diagonal bar tell you that the action indicated is prohibited (“Prohibited”).
Do not use the camera in the bathroom or shower.
Do not place the camera on an unstable surface.
Tradução - árabe
يمكن الإطلاع على صفحات أخرى في هذا الدليل حول المعلومات ذات الصلة.
يتم توضيح القوائم والنصوص الأخرى على العروض بخط سميك.
في الرسوم التوضيحية في هذا الدليل، يمكن تبسيط العروض لأغراض تفسيرية.
يمكن توزيعه على شكل قرص مدمج في بعض البلدان أو المناطق.
ملاحظات خاصة بالسلامة
تأكد من استعمالك للكاميرا بطريقة صحيحة.
اقرأ تعليمات السلامة هذه ودليل المالك الخاص بك بعناية قبل الاستعمال.
بعد الانتهاء من قراءة تعليمات السلامة، احتفظ بها في مكان آمن.
يدل هذا الرمز على احتمال التعرض للوفاة أو الإصابة الحرجة في حال تجاهل المعلومات.
تشير الرموز الدائرية التي يتوسطها خط مائل إلى أن الفعل المشار إليه ممنوع ("محظور").
لا تستخدم الكاميرا في المرحاض أو عند مرشة الاغتسال
لا تضع الكاميرا على أسطح غير مستقرة.
inglês para árabe: Software localization - Help Files - Systems
Texto de origem - inglês
Create a new folder in "%s"

Cannot convert filename "%s" to the local encoding

Open With Default Applications

Use as _default for this kind of file

Open the selected directory in a new window

This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself. You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the "Open With" dialog of the file manager.

Change the default application for files of type "%s" to the selected application.

Use a custom command for an application that is not available from the above application list.

Paste Into Folder

Open "%s" in this window

Creating files...
Tradução - árabe
أنشئ مجلداً جديداً في "%s"

لم يمكن تحويل اسم الملف "%s" الى الترميز المحلي

افتح باستخدام التطبيقات الإفتراضية

اجعله _ الإفتراضي لهذا النوع من الملفات

افتح المجلد المنتقى في نافذة جديدة

هذا سيزيل مشغل التطبيق الذي يظهر في قائمة محتويات الملف ، و لكنه لن يزيل التطبيق نفسه. يمكنك فقط إزالة مشغلات البرامج التي صنعت باستخدام مربع الأمر المخصص في مربع الحوار "افتح باستخدام" الخاص بمدير الملفات.

غيّر التطبيق الإفتراضي للملفات من نوع "%s" إلى التطبيق المنتقى .

استخدم أمرا ً مخصصا ً لتطبيق غير متوفر في قائمة التطبيقات أعلاه .

الصق في المجلد

افتح "%s" في هذه النافذة

جاري إنشاء ملفات...
inglês para árabe: Owner's Guidebook Technical-Automotive manual (driving section).
General field: Tecn./Engenharia
Detailed field: Automóveis/carros e caminhões
Texto de origem - inglês
Automatic Transmission
Fault Conditions
Manual Transmission
Warning
Do not place any objects, including fingers, into the Ignition Control other than the vehicle key.
Objects other than the vehicle key may cause the Ignition Control to fail.

In extreme low temperatures (–20°C [4°F] and below) do not allow the engine to ‘rev’ above 4,000 rpm, while at standstill or when moving off, until the coolant temperature gauge reaches normal operating temperature.

Do not press the vehicle key while driving.
If the key is pressed in and released the engine will stop
If the key is removed from the Ignition Control while driving the engine will stop but the steering lock will not engage until the vehicle has come to a complete stop.
Make sure that you are wearing appropriate footwear to efficiently operate the control pedals.
Insert the key to position ‘II’ by using the flat of a finger, as shown.
Press the key fully into the Ignition Control, hold in until the engine starts and release.
The Ignition Control will show red only if the brake (automatic) or clutch (manual) pedal is fully pressed down and the steering lock has released.
As a paddle is pulled back a gearshift will occur, this will be an upshift or downshift according to which paddle is pulled.

If the vehicle key is moved to position ‘0’ or removed from the Ignition Control while the vehicle is at a standstill, the transmission will automatically select Park.
It is not possible to select Park above 2 km/h (1 mph).

If the vehicle speed is less than 4 km/h (2.5 mph), Reverse may be selected from Drive, without pressing the brake pedal, to enable a vehicle ‘rocking’ i.e. to enable vehicle movement out of mud, snow, etc. If 4 km/h (2.5 mph) is exceeded then the transmission will automatically select Neutral.
Tradução - árabe
ناقل الحركة الأوتوماتيكي
حالات الخلل
ناقل الحركة اليدوي
تحذير
لا تضع أية أشياء بما في ذلك الأصابع في وحدة التحكم في الإشعال بخلاف مفتاح السيارة.
قد تؤدي الأشياء الأخرى غير مفتاح السيارة إلى تعطل وحدة التحكم في الإشعال.

عند الانخفاض الشديد لدرجة الحرارة (20 درجة مئوية [4 درجة فهرنهايت] وأقل)، لا تسمح بدوران المحرك لأكثر من 4000 دورة في الدقيقة أثناء التوقف أو التحرك حتى يصل مقياس درجة حرارة سائل التبريد إلى درجة حرارة التشغيل العادية.
لا تضغط على مفتاح السيارة أثناء قيادة السيارة.
في حالة الضغط على المفتاح إلى الداخل وإطلاقه، سيتوقف المحرك.
إذا تم إخراج المفتاح من وحدة التحكم في الإشعال أثناء القيادة، فسيتوقف المحرك ولكن لن يتم تعشيق قفل عجلة القيادة حتى تتوقف السيارة تماماً.
تأكد من ارتداء الحذاء المناسب لتشغيل دواسات التحكم بطريقة صحيحة.
أدخل المفتاح في الوضع "II" باستخدام الجزء المسطح من الإصبع كما هو موضح.
اضغط على المفتاح بالكامل في وحدة التحكم في الإشعال واستمر بالضغط حتى يبدأ تشغيل المحرك، ثم حرره.
ستظهر وحدة التحكم في الإشعال باللون الأحمر فقط إذا تم الضغط بالكامل على دواسة الكبح (أوتوماتيكي) أو دواسة القابض (يدوي) وتم إطلاق قفل عجلة القيادة.
سيتم تبديل التروس عند سحب الذراع للخلف ويكون ذلك إما تبديلاً للأعلى أو للأسفل حسبما يتم سحب الذراع.

في حالة إدارة مفتاح السيارة إلى الوضع «0» أو إخراجه من وحدة التحكم في الإشعال أثناء توقف السيارة، فسيحدد ناقل الحركة نمط الركن أوتوماتيكيًا.
يتعذر القيام بتحديد الركن عند السرعات التي تزيد عن 2 كم/ساعة (1 ميل/ساعة).

إذا كانت سرعة السيارة أقل من 4 كم/ساعة (2.5 ميل/ساعة) تقريبًا، فيمكن تحديد نمط الرجوع من نمط القيادة دون الضغط على دواسة الكبح لتمكين "هزهزة" السيارة، أي لتمكين تحريك السيارة خارج الطين أو الثلج أو غير ذلك. أما إذا تجاوزت السرعة 4 كم/ساعة (2.5 ميل/الساعة)، فسيقوم ناقل الحركة باختيار النمط المحايد أوتوماتيكيًا.
inglês para árabe: Human rights - Manifest from ICAED
Texto de origem - inglês
Manifest of the International Coalition against Enforced Disappearances

Enforced disappearance is one of the most serious violations of human rights and it constitutes an international crime.

The disappeared person is deprived of all his or her rights and he or she remains totally defenceless, in the hands of his or her torturers, outside the protection of the law.

Enforced disappearance means by itself the denial of being human.

The practice of enforced disappearance causes severe sufferings to the relatives and to the friends of the disappeared:

the eternal wait for his or her return and the constant uncertainty about the fate and whereabouts of the loved one amount to a form of ongoing torture for mothers, fathers, wives, husbands, partners, sons, daughters, brothers and sisters of the disappeared person.

The wrongful removal of children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance is a particularly heinous crime, contrary to any basic principle of humanity.

The practice of enforced disappearance violates the fundamental values of humanity and the basic principles of the rule of law and, in general, of international law.

Enforced disappearance challenges the very concept of human rights:

it amounts to the denial of the right of all persons to exist, to have an identity.

Enforced disappearance turns a human being into a non-being.

It is the ultimate corruption, the abuse of power that allows the perpetrators, while committing abominable crimes, to reduce law and order to something insignificant.

Unfortunately, enforced disappearance is not a practice of the past nor it is limited to a few regions of the world.

All the continents have experienced or are experiencing this criminal practice.
Tradução - árabe
بيان صادر عن التحالف العالمي لمكافحة حالات الاختفاء القسري

يعد الاختفاء القسري من أكثر الحالات التي تمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان ويشكل جريمة دولية.

فالشخص الذي يتعرض للاختفاء القسري يصبح محروماً من كافة حقوقه ويبقى دون أن يدافع عنه أحد على الإطلاق ويكون في أيدي معذبيه خارج نطاق حماية القانون.

فحالة الاختفاء القسري في حد ذاتها تعد إنكار لما يتمتع به الشخص من إنسانية.

تتسبب ممارسة الاختفاء القسري العديد من حالات المعاناة القاسية لأقارب وأصدقاء الشخص الذي تعرض للاختفاء:

فالانتظار الذي لا نهاية له لعودة الشخص المختفي والغموض المستمر الذي يكتنف مصيره ومكان تواجد الشخص الذي نحبه يمثل شكل من أشكال العذاب المتواصل لأمهات وأباء وزوجات وأزواج وأبناء وبنات وأمهات وأخوات الشخص محل الاختفاء.

الإخفاء الظالم للطفل الذي يولد أثناء أسر الأم التي تعرضت لعملية اختفاء قسري تعد جريمة بشعة على وجه الخصوص وتتناقض مع أي مبدأ أساسي في الإنسانية.

تنتهك ممارسة الاختفاء القسري القيم الرئيسية للإنسانية والمبادئ الأساسية لسيادة القانون وبصفة عامة القانون الدولي.

يمثل الاختفاء القسري تحدياً لمفهوم حقوق الإنسان بشكل مطلق:

فهو يرقى إلى كونه إنكاراً لحق جميع الأشخاص في الوجود وأن يكون لديهم هوية.

فالاختفاء القسري يجرد الإنسان من صفته الإنسانية.


ومن أقصى مستويات الفساد سوء استخدام السلطة بما يتيح للجناة أثناء ارتكاب الجرائم البغيضة القيام بازدراء القانون والنظام واعتبارهما دون قيمة.

ولسوء الحظ، فإن ممارسة الاختفاء القسري لم تمارس في الماضي أو أنها محدودة على مناطق قليلة من العالم.

فقد واجهت جميع القارات أو مازالت تواجه هذه الممارسة الإجرامية.

inglês para árabe: Arab Bloggers Contributing to Cultural Renaissance
Detailed field: Governo/política
Texto de origem - inglês
Arab Bloggers Contributing to Cultural Renaissance
From commenting on the latest political events to challenging taboos and crossing red lines, bloggers across the Arab world are busy trying to make themselves heard.
As bloggers continue to challenge the traditional media with their objective take on the political and social arenas, Arab bloggers have made sure to get their share of the blogging pie.
Although Arab bloggers are relative latecomers, their blogs have quickly established a vital niche, with new blogs appearing all over the Internet.
Publishing under an alias is a strong motivator for many Arab writers. It enables them to speak up without having to worry about spending time behind bars, due to the restricted freedom of speech in many parts of the region.
Regardless of the language used and the opinions that Arab bloggers express, the scene itself is something of note. Its mere existence, some argue, is creating a kind of cultural renaissance that has been missing in the region.
Tradução - árabe
أصحاب المدونات العرب يشاركون في النهضة الثقافية.
من التعليق على آخر الأحداث السياسية إلى عبور المناطق المحرمة وتجاوز الخطوط الحمراء, ينهمك أصحاب المدونات العرب عبر العالم العربي في محاولة توصيل صوتهم.
وبينما يواصل أصحاب المدونات العرب تحديهم لأجهزة الإعلام التقليدية بمشاركاتهم الموضوعية في الساحات السياسية والاجتماعية، فقد ضمنوا الحصول على نصيبهم في كحكة التدوين.
فعلى الرغم من أن أصحاب المدونات العرب حديثو العهد نسبيا، احتلت مدوناتهم بسرعة مساحة متميزة من خلال مدونات جديدة تنشر عبر مواقع الإنترنت المختلفة.
فالنشر تحت اسم مستعار دافع قوي للعديد من الكتاب العرب، حيث يمكنهم من الحديث بحرية دون خوف من أن يقضوا وقتا وراء القضبان نظرا للقيود المفروضة على حرية التعبير في المنطقة.
وبغض النظر عن اللغة المستخدمة والآراء التي يعبر عنها أصحاب المدونات العرب، فإن المشهد نفسه جدير بالملاحظة. ويرى البعض أن مجرد وجوده يخلق نوعا من النهضة الثقافية المفقودة في المنطقة.

Glossários Automotive, Medical, Software & IT, Technical
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Ain Shames University in Cairo - Egypt
Experiência Anos de experiência em tradução: 25 Registrado no ProZ.com: Feb 2007. Tornou-se associado em: Jun 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Certificações árabe para inglês (Diploma in Applied Linguistics-Good,Ain Shams Un, verified)
inglês para árabe (Diploma in Applied Linguistics-Good,Ain Shams Un, verified)
inglês para árabe (Certified EN15038 by ASI in Austria No: Nr.S 2010, verified)
inglês para árabe (B.A in IT and tele-communication / English section, verified)
inglês para árabe (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)


Associações ATA, CIOL, ATN / APTS, WATA, ETLA
Equipes Translation Factory, Arab Translators
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, CafeTran Espresso, CaptionHub, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Dreamweaver, EZTitles, FinalSub, FrameMaker, Frontpage, Google Translator Toolkit, Idiom, Indesign, Lilt, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, OmegaT, DTP package, OmegaT, SDL Passolo , Trados LSP 6.5, Transit, Pagemaker, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Text United Software, Titlevision Submachine, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Site https://hanihassaantranslation.wordpress.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows organized
Concursos vencidos Third ProZ.com Translation Contest: English to Arabic
Mini-contest 2012: English to Arabic
Práticas profissionais Hani Hassaan endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

Certified PROs.jpg    m5tyhahchht1lgsr5lwg.png
fh0cxtb1uaskrgmffqba.jpg


Quality Arabic Translation– Meticulous processes – Respected deadlines

My name is Hani Hassaan, and I am a translator since 1999, Highly motivated Certified Translator with a Postgraduate Diploma in Applied Languages (G: Good), and 17 years of experience in English/ German<>Arabic translation and DTP.

Native Arabic speaker with a strong command of most of the major Arabic dialects (Gulf dialects).

I can give you the perfect quality to let you reach your Arabic audiences. Whether you are an app localization company, Translation agency, app developer, app advertising firm, International market research company, an international consulting firm, or industrial manufacturer. 
My main approach is: "In the race for quality, there is no finish line."

If you have a project, please send an e-mail to: [email protected] or send a WhatsApp message to (with international code):00201014068165

Why Choose Me? 

1-Conform to the NF EN-15038:2006 standard.

2-A professional user of  CAT Tools: SDL Trados, MemoQ, Transit, and all online platforms (MemSource, Crowdin, XTM, etc.).

3-Always take care of the formatting, providing an effective message of communication to your target audience.

4-Deliver a clear and precise quotation as quickly as possible.

5-Check and recheck every translation.

6-Adhere strictly to agreed delivery dates.

7-Able to deal with most file types and can take care of your translation and DTP cycles.

8-At the end of your project, you get an end product that doesn’t need any proofreading/editing.

My Education, Qualifications, and Credentials:

*Post Graduate Diploma in Applied Linguistics with grade: Good.

*A certified professional translator by the Institute for Arabization of Science and Technology in Beirut – Lebanon.

*Accredited by the Linguists and Translators Association in Cairo.

*Technical Software Localization Specialist for AVAST Software Company in Prague, where I was responsible for localizing the online security software products, sales, and marketing content of the AVAST website using Passolo, and online platforms XTM, and Crowdin, please view the appreciation certificate: here.

*A certified and approved English-to-Arabic translator [Technical and IT] by TranslateMedia (BSEN:15038) and Capita Translation and Interpreting in the UK. Feel free to check my certifications here and here.

*Main Technical translator and editor responsible for the technical automotive terminology published on the Automotive Site of The CarTech in Egypt and the Middle East.

* Previously- certified translator according to EN 15038 norm from the Austrian Standards Institute – Vienna / Austria (Previously 2011).

Work Experience As an In-house Translator:

I worked as an in-house localization technical specialist in the largest Egyptian translation agencies, the latest companies being TransNative and METRANSLATION.NET in Cairo, please check my experience certificate here .

Perfekte Übersetzung vom Deutschen ins Arabische

Perfekte Übersetzung vom Deutschen ins Arabische speziell für Texte in den Bereichen IT-Technik, Spiele, Militär & UN, Kraftfahrzeug und Ingenieurwesen, Lokalisierung, Bildung, Recht/Wirtschaft, E-Commerce (Blockchain/Digitalwährung) und Videospiele.

Major Translation Projects Have Included the Following Areas of Specialization:

1-Technical/ Engineering, Automotive, IT, hardware, and software:

Translating a technical document, such as user manuals and installation guides, from English to Arabic or German to Arabic isn't easy. It requires an expert translator with extensive experience and vast knowledge. This is because a single mistake could have a far-reaching and incredibly damaging negative impact.

My technical and automotive experience is very deep, it is my top specialization, I have done many projects for (Land Rover, Range Rover, Kia, Rexton, Skoda, Volvo, and Sabb).

Main Technical translator of the English/ German to Arabic translation for user and maintenance manuals of systems and subsystems related to the Shah - Habshan - Ruwais Railway Project (Abu Dhabi), please view the recommendation letter: here.

2-Medical /Healthcare:

I am the main translator for http://www.virgotrading.ca/ in Canada, I also took part in translating a large part of Blue Cross of California (http://www.anthem.com/ca/), and Many users guide for Philips Medical Systems.

3-Legal /business and E-Trading (Cryptocurrencies & Blockchain):

A translator who specializes in business communication and all fields related to that. That implies that my main working areas are marketing (press releases, blogs, brochures) and business documents (GDPR, contracts, minutes, HR, procedures).
I am able to deliver the right terminology in the translation of the e-commerce, blockchain, and cryptocurrency platforms, ongoing translation of websites for the cryptocurrencies known as the digital coins such as Bitcoin and its sisters in the BLOCKCHAIN world, Translation of several litigation court documents, and Translating several internal regulations for companies including Codes of Conduct.

4-Education:

Translating educational subjects (Physics, Chemistry & Mathematics) for a KSA-based educational institution (Count: 500,000 words), Internet security tips for kids using the Internet, Educational websites, and complete translation and DTP for a large project of Four Education USA booklets (If You Want to Study in the United States).

Contact Me:

[email protected] 

Skype: hani_trans

Mobile (WhatsApp):002 01014068165

View Hani Hassaan's profile on LinkedIn

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 3218
Pontos do nível PRO: 3090


Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia1182
Outra905
Adm./Finanças254
Direito/Patentes204
Marketing143
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Automóveis/carros e caminhões385
Mecânica/engenharia mecânica181
Engenharia (geral)162
TI (Tecnologia da Informação)151
Computadores: software134
Eletrônica/engenharia elétrica121
Finanças (geral)116
Pontos em mais 81 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects10
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Editing/proofreading2
Language pairs
inglês para árabe9
árabe para inglês2
1
Specialty fields
Automóveis/carros e caminhões5
Computadores: software2
Direito (geral)1
Marketing/pesquisa de mercado1
Computadores (geral)1
Construção/engenharia civil1
TI (Tecnologia da Informação)1
Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais1
Medicina: Assistência médica1
Medicina: instrumentos1
Internet, comércio eletrônico1
Other fields
Computadores: hardware1
Medicina (geral)1
Palavras-chave English-Arabic Arabic to English, English to Arabic, German to Arabic only. **************************** Hani Hassaan Certified English/Deutsch-Arabic Translator Proz.com: http://www.proz.com/translator/643312 Certification:https://members.arabtranslators.org/egypt/cairo/accreditedmembers/hani-hassaan# Skype:hani_trans WhatsApp: 00201014068165 **************************** German-Arabic Translator - Tech-Engineering, Website Localization, Mobile Localization, Games, UN, Education, and Legal Game Localization-Mobile Apps-content localization-Website localization- Software Localization- Financial &Blockchain -Automotive Manuals -Safety manuals- Education -UN and legal- and Tourism and hotels! "English to Arabic Tech/Engineering translator Hani Hassaan" Video Games, Education. See more.English-Arabic Arabic to English, English to Arabic, German to Arabic only. **************************** Hani Hassaan Certified English/Deutsch-Arabic Translator Proz.com: http://www.proz.com/translator/643312 Certification:https://members.arabtranslators.org/egypt/cairo/accreditedmembers/hani-hassaan# Skype:hani_trans WhatsApp: 00201014068165 **************************** German-Arabic Translator - Tech-Engineering, Website Localization, Mobile Localization, Games, UN, Education, and Legal Game Localization-Mobile Apps-content localization-Website localization- Software Localization- Financial &Blockchain -Automotive Manuals -Safety manuals- Education -UN and legal- and Tourism and hotels! "English to Arabic Tech/Engineering translator Hani Hassaan" Video Games, Education, Legal translation, and localization, The United States of America, Volvo, Siemens (Verträge und Korrespondenz), VW (Handbücher), BMW(Technische Anweisungen), Skoda (Übergang zur VW-Technologie - Software für Kundendienst), Bosch (Auto-Elektronik), Meyer&Meyer (Transportwesen), etc. The best translator in the field of Arabic English automotive manuals translator English to Arabic - Hani zeid Hassaan The best translator in IT | Mechanics | Manuals | German| English | Arabic translation from English to Arabic needed English to Arabic specialized in Tech/Engineering, Website Localization, Mobile Localization, Games, Education, and Legal translator Hani Hassaan The best English to Arabic specialized The best English to Arabic in Egypt "English to Arabic Automotive / Cars & Trucks translator Hani Hassaan" "English to Arabic Computers (general) translator Hani Hassaan" "English to Arabic Automation & Robotics translator Hani Hassaan" "English to Arabic Tech/Engineering - Website Localization - Mobile Localization translator Hani Hassaan" Mobile manuals, QSG, manuals, UI of mobile instructions, Languages: English to Arabic, QSG, manuals, UI of mobile instructions, Tech/Engineering, Subject field: Electronics / Elect Eng Preferred software: SDL TRADOS, Microsoft Word, Microsoft Excel, Service required: Translation "Mobile manuals, QSG, manuals, UI of mobile instructions, Languages: English to Arabic, QSG, manuals, UI of mobile instructions, Tech/Engineering, Subject field: Electronics / Elect Eng Preferred software: SDL TRADOS, Microsoft Word, Microsoft Excel, Service required: Translation" "English to Arabic Tech/Engineering - Website Localization - Mobile Localization translator Hani Zeid Hassaan" "English to Arabic automotive technical manuals translator Hani Zeid Hassaan" "English to Arabic automotive software localization translator Hani Zeid Hassaan" Hani Hassaan, English to Arabic translator, technical translation - IT translation, DTP services - Automotive (top specialization) Translator - Automotive Engineering Translator - Mechanical Engineering Telectrical appliance manuals Household Appliance User Manuals Native Arabic translator wanted, specialized in Technical, Automotive, Blenders, PCs, Mixers, printers from English to Arabic, English- Arabic. native Arabic speaker client-specified requirements. Hani Zeid Hassaan Looking for a translator English to Arabic. Search for Arabic translation Translator resources - Hani Zeid Hassaan Translator - Automotive Engineering Needed Translator - Automotive Engineering Wanted Translator - Automotive Engineering مترجم تقني ترجمة سيارات Automotive English to Arabic 14 Y Translation&DTP_IT/Tech/Auto/Legal Hani Zeid, Automotive Translation Services for Detroit, UK, USA Professional Automotive Translation Services Arabic, عربي computers, technology, software, localization "looking for English to Arabic translator, automotive manuals, technical manuals, user manuals, IT strings, software localization" "ترجمة أدلة تقنية، من الإنجليزية إلى العربية، من الإنكليزية إلى العربية، تعريب برمجيات، تعريب مواقع إلكترونية، سيارات، غسالات، طابعات" أ/ هاني حسان محمد أبو جزر http://www.thecartech.com/Job/Indviduals_folder/015/Job15.htm Automotive document translation services English to Arabic Translator specializing in Automotive 2018, 2017, 2019. intitle: filetype: PDF filetype: Word filetype: INDD related: KIA Motors, Nokia, Toshiba, Epson Siemens, General Motors, Hyundai, Caterpillar UPS USPS FedEx "English to Arabic translator + Arabic translation + translation + specialized in + Automotive + Automotive translations + Arabic + cars + trucks + Hani Hassaan Arabic translator, Arabic translation, English to Arabic translation in journalism, English-Arabic Automotive translation, English to Arabic Automotive, Specialized in Automotive translation, Trados, SDLX, Cat tools, Automotive, Arabic translator in terrorism, translation of the document about terrorism, translator, software and hardware translator, Arabic to English, Arabic English, Arabic translations and terrorism, Terrorism Translations, technical translator, professional English into Arabic translator, political Arabic translator, English to Arabic translator in journalism, from Arabic to English, Journalism, news portals, legal translation, English Arabic professional translator in Iraq, journalism, Technical, Software documentation, English into Arabic translator in journalism, Arabic translator, Political English into Arabic translator, software localization English - Arabic, a certified English into Arabic professional translator, Translation of political articles, medical devices, Technical, Automotive Manuals, English to arabic, Trucks, Features and News, terrorism, passenger cars, buses, Media reports, Tractors, Medical Equipments, Home Appliances, Heavy Equipments, Software, Electrical equipments, DVD, Website Software Localization, Multimedia, Hardware, Mobile Phones, Copy Machines, Political, Telecom, Electronics, Mobiles, Software programs, LCDs -Nokia, software, Digital Camera User’s Manual in Arabic, translations, BUSINESS, patents, Arabic English-Arabic translation and DTP for automotive technical manuals, computers, hardware, software Localization, home appliances, and blockchain technology "search for English-Arabic translation and DTP for automotive technical manuals, computers, hardware, software Localization, home appliances, and blockchain technology" Certified Professional translator- an active member of the Society of Automotive Engineers- " "English-Arabic, Arabic -English translator" " specialized in political translation, specialized in software localization translation, specialized in technical translation, specialized in Automotive translation. URL, define:, etymology: Advertising / Public Relations, Automotive / Cars & Trucks, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech, -chem, micro-), Business/Commerce (general), Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Construction / Civil Engineering, Economics, Education / Pedagogy, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Environment & Ecology, Finance (general), IT (Information Technology), Internet, e-Commerce, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Linguistics, Marketing / Market Research, Mechanics / Mech Engineering, Media / Multimedia, Medical: Health Care, Metallurgy / Casting, Military / Defense, Petroleum Eng/Sci, Printing & Publishing, Real Estate, Science (general), Ships, Sailing, Maritime, Social Science, Sociology, Ethics, Genetics, Patents, translation + working in + Automotive + Egypt + Arabic, Arabic localization, translation + working in + Automotive + Egypt + Arabic. translation + working in + technical + Egypt + Arabic translation + working in + education + Arabic specialized in translating medical documents + Arabic specialized in translating technical documents + Arabic specialized in translating Automotive documents + Arabic specialized in translating IT documents + Arabic specialized in translating + localization + Arabic specialized in translating + IT + Arabic specialized in translating + help files + Arabic Specialization Translation + technical Translation + located + KSA+ UAE+ Arabic + technical + IT + Medical + education books. DICTIONARY OF AUTOMOTIVE TERMS https://www.motorera.com/dictionary/ Automotive English Arabic Dictionary flightaware.com Ansaldo STS A Hitachi Group Company AVAST translator - AVAST Software s.r.o www.indeed.com Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering Larsen Globalization, Paragon Software Group https://www.paragon-software.com/ https://www.paragon-software.com/ar/ttps://www.youtube.com/results?search_query=translation+from+english+to+arabic Formatting, Layout, Indesign, Illustrator, DTP process. -عربي- إنجليزي- مترجم- سيارات سياسة، إرهاب، مواقع إخبارية، - ترجمة أجهزة طبية - ترجمة تقنية - ترجمة سيارات وقطع الغيار والمعدات الثقيلة - معدات ثقيلة - هواتف خلوية - طابعات - تعريب برامج - فاكس - برامج التعليمات -ترجمة تجارية ومالية -مقالات سياسية، الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية، الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية، ترجمة دليل المستخدم ، ترجمة برامج الهواتف المحمولة، تعريب / ترجمة دليل مستخدم الجوال / الهاتف / المحمول، تعريب / ترجمة مواقع الويب، التسويق، الإلكترونيات. Yellow Pages World http://www.ciol.org.uk/member-check/profile/53207/13141 http://linkedin.com/in/hani-hassaan-1153a112 [email protected] [email protected] Skype: hani_trans Twitter, Facebook, Instagram. مترجم تقني، technical translation from English to Arabic. https://hanihassaantranslation.wordpress.com/about Best translator for technical translation English to Arabic Professional English to Arabic Translation Services Need a human translator to translate English to Arabic? Arabic Technical Translation What is the best online Arabic to English translator? best translator English to Arabic professional translator from English to Arabic professional translation from Arabic to English translating articles from English to Arabic I need to translate technical manual Technical Manual Translation Services Do you need a price quote to translate a technical manual? Translating Technical Manuals Tips and Hints Technical manual translation: everything you need How do I get a technical manual translation? Need to translate a manual? Have it made-to-measure by Technical Manuals Translation | Technical to Use Expert Technical Manual Translation Where I can find a good translator Search for an Arabic translator Where I can find a good translation service reasonable rate for your IT, software localization, website localization, automotive manuals from English to Arabic Hani Zeid Hassaan. BBC News, CNN news, Railways, HELLOSIGN, wikipedia.org, https://www.autonews.com/, OEMs, wholesalers, Dealerships and Rental Agencies © 2018, © 2018 2019 https://context.reverso.net https://www.almaany.com/ https://www.facebook.com/ http://www.alqamoos.org/ https://www.proz.com/ auto manufacturers, automotive engineer, translator in Egypt, Translator for technical manuals, Arabic translator for the user guide, Arabic translator for owner manuals, technical instructions, translator in Dubi, translator in Saudia, translator in Qatar, Military, Trump, traduction français-Anglais. Arabischer Übersetzer für Bedienungsanleitungen, Technische Anweisungen 所有者手册,技术说明的阿拉伯语翻译 Traductor árabe para manual de propietario, instrucciones técnicas. traductor técnico de árabe, 技术阿拉伯语翻译, technischer Übersetzer für Arabisch, traduttore arabo tecnico, технический арабский переводчик, Traduction https://jobs.autonews.com/ Automotive translation by a specialist Specialized Automotive Translation Automotive translation Arabic Technical Manuals automotive translations-automotive documentation Legal translator Egypt UAE from English to Arabic.. See less.