Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
- Feb 23 '08 chi>eng 天网恢恢疏而不漏 heaven's vengeance is slow but sure pro closed ok
- Nov 25 '07 chi>eng 摸着石头过河 groping for stones to cross the river pro closed no
3 Oct 22 '07 chi>eng 工欲善其事,必先利其器 Sharpen the knife before cutting the wood pro closed no
- Oct 22 '07 chi>eng 丰俭由人 simple or luxury is decided by themselves pro closed ok
4 Feb 17 '06 chi>eng 收放自如 to hold and gallop oneself freely pro closed no
4 Feb 11 '06 chi>eng 围到山穷水尽处,抖然一势分高低” at their end wits' end, all of a sudden the success and the failure is differentiated pro closed no
4 Feb 11 '06 chi>eng “一阴九阳跟头棍”, 搭手 with one tenth of Yin(softness) and nine tenthes of Yang(firmness),one tend to falling when hit by a pro closed no
Asked | Open questions | Answered