Glossary entry

Spanish term or phrase:

Está de más decir que

Portuguese translation:

Seria supérfluo / desnecessário dizer que

Added to glossary by Diana Salama
Jan 10, 2006 14:16
18 yrs ago
Spanish term

Esta de mas decir que

Homework / test Spanish to Portuguese Other Medical: Dentistry produto para pr�teses parciais remov�veis
Contexto:
'ESTA DE MAS DECIR QUE Flexidental ejercita el control de calidad más terminante con cada unidad del material, diseñado el color para emparejar el efecto visual del tejido fino. Nuestras técnicas permiten que el laboratorio de proceso agregue cualquier número de dientes o de la retención a una parcial existente sin sacrificar seguridad'
É sobre um produto para próteses / dentaduras parciais.
O que significa o início da frase acima?

Proposed translations

11 mins
Selected

Escusado será dizer que...

Para mim, seria assim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Teresa, não vou usar esta palavra propriamente dita mas o sentido dela, simplesmente porque aqui (no Brasil) não caberia para um texto de cunho técnico, ela aparece só em textos literários, e mesmo assim... Vou substituir por outra com o mesmo sentido 'Seria supérfluo ou seria desnecessário dizer que..' Obrigada a você também, Cristina. Você tem toda razão, se usar 'exagerado', teria que ser na negativa 'Não seria exagerado dizer que...'. Mas achei a sugestão da Teresa mais direta."
7 mins

É exagerado dizer que

No entanto, pelo contexto, faria mais sentido se fosse "no esta de mas decir que", ou seja, "Não exageramos se dissermos que...".

Uma reflexão :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search