Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
en caso de empate, decidirá la suerte
portugués translation:
Em caso de empate, a decisão se fará (OU se dará) por sorteio
Added to glossary by
rhandler
Mar 17, 2008 15:40
16 yrs ago
1 viewer *
español term
en caso de empate, decidirá la suerte
español al portugués
Negocios/Finanzas
Derecho: contrato(s)
eleição para presidente e secretário de assembléia de acionistas
Serán elegidos como presidente y secretario los que obtengan el mayor número de votos. En caso de empate, decidirá la suerte. (sin más contexto)
Proposed translations
(portugués)
4 +1 | Em caso de empate, a decisão se fará (OU se dará) por sorteio | rhandler |
4 +2 | em caso de empate, recorrer-se-á a um sorteio | Veronica Colasanto |
Change log
Mar 18, 2008 12:44: rhandler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37603">Mamifera's</a> old entry - "en caso de empate, decidirá la suerte"" to ""Em caso de empate, a decisão se fará (OU se dará) por sorteio""
Proposed translations
+1
2 minutos
Selected
Em caso de empate, a decisão se fará (OU se dará) por sorteio
Assim se diz, em português.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-03-17 15:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
Um exemplo:
Alienação de Motocicleta
3.2.3 - Em caso de empate a decisão se fará por sorteio, na presença dos interessados, que serão previamente convocados pelo IMASF. ...
www.imasf.com.br/licita01.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-03-17 15:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
Um exemplo:
Alienação de Motocicleta
3.2.3 - Em caso de empate a decisão se fará por sorteio, na presença dos interessados, que serão previamente convocados pelo IMASF. ...
www.imasf.com.br/licita01.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pela ajuda."
+2
3 minutos
em caso de empate, recorrer-se-á a um sorteio
Acho que fica mais elegante do que "é a sorte que vai decidir"
:)
:)
Peer comment(s):
agree |
Alexandre Pereira (X)
1 minuto
|
Gracias!
|
|
agree |
José António de Freitas e Silva
1 hora
|
Gracias!
|
|
neutral |
Wilson David Vázquez Aguirre
: Apesar de igualmente correta,a expressão “Recorrer-se-á” parece a meu ver muito formal para este caso, além de não ser freqüentemente usado pode confundir ao leitor que não tenha uma vida cultural relativamente fluida. Por isso opto pela segunda opção.
4 horas
|
Pode ser...
|
Something went wrong...