Glossary entry

español term or phrase:

en caso de empate, decidirá la suerte

portugués translation:

Em caso de empate, a decisão se fará (OU se dará) por sorteio

Added to glossary by rhandler
Mar 17, 2008 15:40
16 yrs ago
1 viewer *
español term

en caso de empate, decidirá la suerte

español al portugués Negocios/Finanzas Derecho: contrato(s) eleição para presidente e secretário de assembléia de acionistas
Serán elegidos como presidente y secretario los que obtengan el mayor número de votos. En caso de empate, decidirá la suerte. (sin más contexto)
Change log

Mar 18, 2008 12:44: rhandler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37603">Mamifera's</a> old entry - "en caso de empate, decidirá la suerte"" to ""Em caso de empate, a decisão se fará (OU se dará) por sorteio""

Proposed translations

+1
2 minutos
Selected

Em caso de empate, a decisão se fará (OU se dará) por sorteio

Assim se diz, em português.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-03-17 15:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

Um exemplo:

Alienação de Motocicleta
3.2.3 - Em caso de empate a decisão se fará por sorteio, na presença dos interessados, que serão previamente convocados pelo IMASF. ...
www.imasf.com.br/licita01.htm
Peer comment(s):

agree Wilson David Vázquez Aguirre : Apesar de igualmente correta,a expressão “Recorrer-se-á” parece a meu ver muito formal para este caso, além de não ser freqüentemente usado pode confundir ao leitor que não tenha uma vida cultural relativamente fluida. Por isso opto pela segunda opção.
3 horas
Obrigado, Wilson!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pela ajuda."
+2
3 minutos

em caso de empate, recorrer-se-á a um sorteio

Acho que fica mais elegante do que "é a sorte que vai decidir"
:)
Peer comment(s):

agree Alexandre Pereira (X)
1 minuto
Gracias!
agree José António de Freitas e Silva
1 hora
Gracias!
neutral Wilson David Vázquez Aguirre : Apesar de igualmente correta,a expressão “Recorrer-se-á” parece a meu ver muito formal para este caso, além de não ser freqüentemente usado pode confundir ao leitor que não tenha uma vida cultural relativamente fluida. Por isso opto pela segunda opção.
4 horas
Pode ser...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search