Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en tanto por uno
Portuguese translation:
em forma decimal
Added to glossary by
rhandler
Mar 21, 2007 13:08
17 yrs ago
Spanish term
en tanto por uno
Spanish to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato de hipoteca de um barco
(...) se utilizará la fórmula del interés simple: i = (C x R x T) / 36.000, siendo "i" los intereses devengados, "C" los saldos mantenidos, "R" el tipo de interés nominal, en tanto por uno, y "T" los días de permanencia. A estos efectos, se considerará que todos los meses del año tienen treinta días (...) Obrigada, IC
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | em forma decimal | rhandler |
3 | em percentagem / em proporção | Marina FS |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
em forma decimal
Geralmente, os juros são informados sob forma percentual, mas aqui, nessa fórmula, entrem em forma decimal, ou seja:
Em lugar de 3%, usa-se 0,03, que é igual a 3/100.
Este é o significado.
Em lugar de 3%, usa-se 0,03, que é igual a 3/100.
Este é o significado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, colega :-)"
6 mins
em percentagem / em proporção
talvez
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-21 13:19:51 GMT)
--------------------------------------------------
Em percentagem (o a 100) referencia a 100, em proporção (0 a 1) referencia a 1
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-21 13:21:51 GMT)
--------------------------------------------------
Há outras referências a esta tradução
p. ex.
http://www.proz.com/?sp=h&id=459745
Para português penso que é mais fácil porque podemos usar proporção
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-21 13:19:51 GMT)
--------------------------------------------------
Em percentagem (o a 100) referencia a 100, em proporção (0 a 1) referencia a 1
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-21 13:21:51 GMT)
--------------------------------------------------
Há outras referências a esta tradução
p. ex.
http://www.proz.com/?sp=h&id=459745
Para português penso que é mais fácil porque podemos usar proporção
Note from asker:
Muito obrigada pelo seu esclarecimento, Cadmio, agradeço-lhe a sua contribuição. :-) Continuação de bom trabalho |
Something went wrong...