Glossary entry

Spanish term or phrase:

registro

Portuguese translation:

protocolo

Added to glossary by rhandler
Jul 18, 2006 19:46
17 yrs ago
Spanish term

registro

Spanish to Portuguese Other Human Resources
Realizar un seguimiento de las tareas administrativas de soporte de la unidad y del registro y archivo de documentación

Eu acho que aqui poderia ser o óbvio, registro mesmo, mas gostaria de uma confirmação, já que não estou muito por dentro dos hábitos dentro de empresas de "registrar" docuemntos recibidos e-ou enviados.

PT-BR, por favor

Obrigado desde já
Proposed translations (Portuguese)
5 +2 protocolo
5 +3 registro
Change log

Jul 18, 2006 19:48: Tomás Rosa Bueno changed "Term asked" from "Registro (ver contexto, por favor)" to "registro"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lí­dia Kale

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

protocolo

É o termo usado, no Brasil, para indicar o registro de documentos, interna e externamente a qualquer organização.

Veja o que diz o Aurelio, especialmente aplicáveis os significados 6 e 7:

[Do gr. protókollon, 'primeira folha colada aos rolos de papiro, e na qual se escrevia um resumo do conteúdo do manuscrito', pelo lat. med. protocollu e pelo fr. protocole.]
S. m.
1. Registro dos atos públicos.
2. Registro das audiências nos tribunais.
3. Registro de uma conferência ou deliberação diplomática.
4. Formulário regulador de atos públicos.
5. Convenção internacional.
6. Livro de registro da correspondência de uma firma, repartição pública, etc.
7. Bras. Cartão ou papeleta em que se anotam a data e o número de ordem com que foi registrado no livro de protocolo (6) um requerimento, e que serve como recibo.
8. Fig. Formalidade, etiqueta, cerimonial.
9. Inform. Protocolo de comunicação (q. v.).

u Protocolo de comunicação. Inform.
1. Conjunto de regras, padrões e especificações técnicas que regulam a transmissão de dados entre computadores por meio de programas específicos, permitindo a detecção e correção de erros; protocolo de transmissão de dados. [Tb. se diz apenas protocolo.]


Alguns exemplos:

Ethan Frome SERVIÇOS TIPO: MENOR PREÇO Pelo presente, o MINISTÉRIO ...
... mediante correspondência protocolada na Sub-Área de Apoio Administrativo ... na Sub Area de Apoio Administrativo – Protocolo Geral do Ministério Público ...
www.mp.sp.gov.br/licitacoes/tomadapr/TP-011-2000-MEMO.htm

CONVENÇÃO COLETIVA DE TRABALHO
Brasileira de Correios e Telégrafos ou por correspondência protocolada. ... A referida dispensa só terá validade se solicitada via protocolo à empresa, ...
www.fiepr.org.br/fiepr/das/convencoes/construcao/sinduscon_...

Processos Administrativos Sancionadores - 2004
... na correspondência protocolada em 13.01.03 seria aceita pela CVM, ... que após 5 (cinco) meses do protocolo do pedido de registro do "LIFE FUNDO", ...
www.cvm.gov.br/port/inqueritos/2004/RJ2003_5753.asp

Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes : sim aqui no Brasil protocolamos um documento.
1 hr
Obrigado, Paulo. Nota-se que você vive no Brasil.
agree Paula Góes
12 hrs
Obrigado, Paula.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, rhandler."
+3
1 min
Spanish term (edited): Registro (ver contexto, por favor)

registro

é mesmo, numa empresa toda a correspondência que entra e sai é registada.

Tem toda a razão:)
Note from asker:
Obrigado, Mariana por sua ajuda.
Peer comment(s):

agree Lota Moncada : Em Pt.Br é "Registrada"
14 mins
Obrigada, Lota, por isso sugeri "registro" e não "registo"
agree Lí­dia Kale
24 mins
Obrigada, Lídia
agree Paulo Rocha
49 mins
Obrigada, Paulo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search