Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
...en concreto respecto de la actividad inmobiliaria los correspondientes...
Portuguese translation:
e mais concretamente/especificamente em relação à actividade imobiliária, aqueles...
Added to glossary by
Diana Salama
Sep 17, 2007 12:04
16 yrs ago
Spanish term
...en concreto respecto de la actividad inmobiliaria los correspondientes...
Spanish to Portuguese
Bus/Financial
Accounting
Relatório contábil
Contexto:
Provisiones para operaciones de tráfico:
Recogen los costes devengados que están pendientes de su materialización y en concreto respecto de la actividad inmobiliaria los correspondientes al coste de terminación de las promociones sustancialmente terminadas que ya se han liquidado a través de su reflejo en la cuenta de pérdidas y ganancias. La provisión por coste de terminación de obra tiene por objeto hacer frente a los gastos que se originen esde la terminación de las unidades de obra hasta su recepción por parte del cliente.
Me sinto perdida quanto ao sentido da 1a frase. A segunda só coloquei para definir melhor o contexto.
Fora a frase, a palavra 'tráfico' se traduziria literalmente por 'tráfego' (ou: circulação?)
Traduzi:
São recolhidos os custos devidos cuja materialização está pendente e em relação concreta à atividade imobiliária, aqueles correspondendo ao custo de término das promoções substancialmente terminadas que já foram liquidadas através do seu reflexo na conta de perdas e lucros.
Não faz sentido para mim, e não tem encadeamento lógico. Ajuda, por favor!
Provisiones para operaciones de tráfico:
Recogen los costes devengados que están pendientes de su materialización y en concreto respecto de la actividad inmobiliaria los correspondientes al coste de terminación de las promociones sustancialmente terminadas que ya se han liquidado a través de su reflejo en la cuenta de pérdidas y ganancias. La provisión por coste de terminación de obra tiene por objeto hacer frente a los gastos que se originen esde la terminación de las unidades de obra hasta su recepción por parte del cliente.
Me sinto perdida quanto ao sentido da 1a frase. A segunda só coloquei para definir melhor o contexto.
Fora a frase, a palavra 'tráfico' se traduziria literalmente por 'tráfego' (ou: circulação?)
Traduzi:
São recolhidos os custos devidos cuja materialização está pendente e em relação concreta à atividade imobiliária, aqueles correspondendo ao custo de término das promoções substancialmente terminadas que já foram liquidadas através do seu reflexo na conta de perdas e lucros.
Não faz sentido para mim, e não tem encadeamento lógico. Ajuda, por favor!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | e mais concretamente/especificamente em relação à actividade imobiliária, aqueles... | Mariana Moreira |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
e mais concretamente/especificamente em relação à actividade imobiliária, aqueles...
espero que ajude:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-17 13:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
"atividade" pt-br
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-17 13:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
"atividade" pt-br
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Mariana, pela ajuda! Desculpe a demora, devido ao excesso de trabalho: são 2:20hs da madrugada agora, e estou ainda de plantão..."
Something went wrong...