Glossary entry

Spanish term or phrase:

goloso

French translation:

gourmand

Added to glossary by Virginie T
May 11, 2007 10:33
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

goloso

Spanish to French Other Wine / Oenology / Viticulture
Dans une fiche de dégustation d'un Cabernet sauvignon.

notas de café verde, pimiento, *goloso* y muy sabroso
Proposed translations (French)
4 +3 gourmand
4 +1 gouleyant
Change log

May 25, 2007 05:52: Virginie T Created KOG entry

Discussion

madli (X) (asker) May 21, 2007:
Toutefois, si vous avez des arguments probants à l'encontre de ce que j'ai écrit, je suis toute ouïe.
madli (X) (asker) May 18, 2007:
Les définitions en espagnol trouvées sur Internet laissent à désirer. Le vin "goloso" est un vin frais et fruité, agréable et facile à boire avec un goût de revenez-y. Je n'aime pas trop le terme "gourmand" à cause de sa connotation péjorative : "rameau inutile et qu'il faut supprimer parce qu'il épuise la vigne." Évidemment, on comprend bien par le contexte qu'il ne s'agit pas de cela, mais en fait, en viniculture, le terme usité et qui s'ajuste le mieux est "friand".
Thierry LOTTE May 11, 2007:
Goloso":
Vino con elevados azúcares residuales. Puede utilizarse para definir un vino empalagoso
Cela ne peut donc pas concerner un Cabernet-Sauvignon je pense...
madli (X) (asker) May 11, 2007:
Les deux termes (goloso et gouleyant) figurent dans le même glossaire.
madli (X) (asker) May 11, 2007:
Un vin coulant (ou gouleyant) est un vin souple et agréable, "glissant" bien dans la bouche.
J'ai trouvé ceci sur Internet, mais je ne sais pas si c'est correct.
"Goloso":
Vino con elevados azúcares residuales. Puede utilizarse para definir un vino empalagoso
"Gouleyant":
Palabra francesa, muy dificil de traducir. Se dice de un vino que resbala fácilmente por la garganta

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

gourmand

Cela s'utilise aussi en français, il semble.

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2007-05-11 10:40:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sommelier-vins.com/article-6215660.html
http://www.e-vincent.com/f/Provence.php?page=product_list&ca...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-05-11 12:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

Gouleyant eu gourmand sont deux termes différents. Gouleyant pourrait être traduit vers l'espagnol par "fresco y ligero". Le terme "gouleyant" n'ayant pas de traduction exacte en espagnol.
http://winerjammer.site.voila.fr/roussillon.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 jours (2007-05-21 09:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que vosu pouvez effectivement utiliser "friand". Cependant, je ne pesne pas que "gourmand" soit péjoratif car si vous regardez dans Google, vous verrez que c'est un terme très utilisé (plus que friand) et apparaît dans les descriptifs pour vanter les vins...
http://www.vins-bordeaux.fr/tools/Glossaire.aspx?Lettre=F&cu...
Peer comment(s):

agree cristina estanislau
5 mins
agree Emmanuel Sanjuan : Chocolat, grillé, gourmand, le vinificateur a joué admirablement avec le boisé de la barrique pour lui conférer des saveurs de vin déjà mûr. Tanins moelleux, riche en saveurs. Vrai second, bien gourmand. 8,25 euro, prix spécial foire aux vins.
16 mins
agree Zaida Machuca Inostroza
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
39 mins

gouleyant

Je pense que c'est le terme habituellement utilisé...
Peer comment(s):

agree Marie-Aude Effray : exactement
37 mins
Merci Marie-AUde
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search