Glossary entry

Spanish term or phrase:

El cuerpo de Cristo.

French translation:

le Corps du Christ

Added to glossary by JH Trads
Apr 16, 2004 15:02
20 yrs ago
Spanish term

El cuerpo de Cristo.

Spanish to French Art/Literary Religion Movies
Otra vez con una preguntilla sobre religión, para una película más.
El cura ofrece hostias a los asistentes y dice a cada vez:
El cuerpo de Cristo.

Le corps du Christ ? Tout simplement ?

Merci d'avance.

Juan.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

le corps du Christ

Vierge pleurant sur le corps du Christ Elément 39 sur 49 Sculptures
françaises Sculpture (Groupe) Date : approx. entre 1707 et ...
www.insecula.com/oeuvre/O0000143.html - 34k - En caché - Páginas similares

La Lamentation sur le corps du Christ
... La Lamentation sur le corps du Christ Elément 4 sur 5 Peinture espagnole Peinture
(Thème religieux) Dimensions : 158 cm x 73 cm Date : vers 1640 ...
www.insecula.com/oeuvre/O0017278.html - 28k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.insecula.com ]

nouvelle fantastique, le corps du christ, 64
Le Corps du Christ. ... Ils croient que le corps du christ réapparaît pour
de vrai dans les hosties, et que le vin se transforme en son sang ! ...
users.skynet.be/thomas/64corpu.htm - 50k -


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-04-16 15:10:06 GMT)
--------------------------------------------------

sur beaucoup de sites, quand il est fait mention de l hostie, on a:

le Corps du Christ, corps avec c majuscule

Tout est résumé dans le \"amen\" dit par celui à qui est présentée l\'hostie, le
Corps du Christ : je me déplace pour communier, je vais à la rencontre de ...
cathedrale-lyon.cef.fr/developpements_theologiques/ sacrements3.htm - 12k
Peer comment(s):

agree Leonardo MILANI
11 mins
agree Claudia Iglesias
13 mins
agree Acorna
16 mins
agree Brigitte Huot
27 mins
agree tradax
35 mins
agree Noelie Chaniac Creaghe : le Corps du Christ, en effet avec un 'c' majuscule, autre mot pour hostie, depuis toute petite je communie et entend cette phrase.
1 hr
agree Liana Coroianu
2 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est clair, merci. J'ai même mis le C, majuscule. Il s'agit bien de l'hostie."
5 hrs

Corpus Cristi custodiat animam tuam ad vitam eternam

Lo de "El cuerpo de Cristo" y su equivalente francés "Le corps du Christ" coresponde a la "fast-mass" (misa rapida) de despues del concilio Vaticano II (1962/65). Antes, en la misa tradicional en latin, se decia la formula completa (vease respuesta), la cual significa "Que el cuerpo de Cristo acompañe tu alma a la vida eterna".

Y si, algunos creemos "que el cuerpo de Cristo reaparece de verdad en las hostias y que el vino se transforma en su sangre !" (lo cual se llama la transubstanciacion)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 8 mins (2004-04-16 23:10:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bueno perdon: la formula exacta es \"Corpus Domini Nostri Jesu Cristi custodiat animam tuam ad vitam eternam\", o sea \"Que el cuerpo de nuestro señor Jesu Cristo acompañe/protege tu alma hacia la vida eterna\".

Pero claro, a los neo-Catolicos ya les parece demasiado largo, asi que para el publico de una pelicula, fijate...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 24 mins (2004-04-16 23:26:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Respecto a lo de la transubstanciacion, si se cree en Dios y en que Jesu Cristo es Dios (una de las tres personas de la Santisima Trinidad), se cree tambien en lo que dijo, entre otras cosas \"Esto ES mi cuerpo\" y \"Esto ES mi sangre\". No \"Esto se parece a, o tiene el aspecto de\". Y si se es Catolico, se cree que el sacerdote es, en el momento de la misa, otro Cristo (Alter Cristi) y que tiene poder de hacer lo que El, o sea transubtanciar. Es precisamente lo que se ha querido borrar en la nueva misa (a peticion de los Protestantes que no creen en la transubstanciacion), de alli este \"El cuerpo de Cristo\", sujeto sin verbo, ofrecido a cualquier tipo de interpretacion, siendo la mas logica : un mero objeto, pan...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 42 mins (2004-04-16 23:44:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

O sea (y termino!) que cortando la frase en dos, se ha conseguido transformar un sujeto en objeto. Eso tiene un nombre: materialismo...dialectico.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search