Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Saltar a la arena
French translation:
se jeter à l'eau
Added to glossary by
Aurelia TASSART EL IDRISSI MAHRI
Jun 15, 2006 21:43
17 yrs ago
Spanish term
Saltar a la arena
Spanish to French
Other
Journalism
C'est dans un article du journal El Mundo.
La phrase est:
"Ante tal panorama, ha decidido saltar a la arena con la creación de una nueva formación política."
La phrase est:
"Ante tal panorama, ha decidido saltar a la arena con la creación de una nueva formación política."
Proposed translations
(French)
3 | se jeter à l'eau | Tania Bustos |
4 +4 | Se jeter dans l'arène | Véronique Le Ny |
5 -1 | se jeter aux arènes | Rodrigo Castellanos |
Proposed translations
3 mins
Selected
se jeter à l'eau
Bonne nuit!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai choisi cette solution parce qu'elle semblait plus appropriée dans le contexte. Merci à tous."
+4
6 mins
Se jeter dans l'arène
Colle davantage à l'original.
Je sais Arena c'est sable!
Je sais Arena c'est sable!
Peer comment(s):
agree |
Catherine Laporte
8 hrs
|
Merci Flore.
|
|
agree |
Dominique Roques
9 hrs
|
et Merci Dominique!
|
|
agree |
Thierry LOTTE
18 hrs
|
agree |
Alexandra Douard (X)
21 hrs
|
-1
3 hrs
se jeter aux arènes
c'est du langage des matadors. c'est un peu comme "prendre le taureau par les cornes".
Peer comment(s):
disagree |
Véronique Le Ny
: Rodrigo, on ne dit pas AUX arènes. L'expression est se jeter DANS L'arène.
4 hrs
|
ok
|
Something went wrong...