Dec 16, 2006 22:21
17 yrs ago
Russian term

«топтун»

Russian to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Когда Ахматовa выходила на улицу, со ступенек на набережной Фонтанки неизменно поднимался «топтун» и следовал за ней.
¿A alguien se le ocurre cómo traducir "toptun" en esta frase?
Cuando Ajmátova salía a la calle, desde que ponía un pie en la escalera hasta que llegaba al malecón del río Fontanka, se levantaba invariablemente un ¿tumulto de gente? que la seguía...
Spasivo!!

Discussion

marta-ingrid (asker) Dec 16, 2006:
Envío una parte más del texto para dar más contexto:
Домашний арест. «Ко мне пришел некто, – вспоминала Ахматовa , – и предложил один месяц не выходить из дома, но подходить к окну, чтобы меня было видно из сада. В саду под моим окном поставили скамейку, и на ней круглосуточно дежурили агенты… Таким образом, мне была предоставлена возможность присутствовать не только при собственной гражданской смерти, но даже как бы и при смерти физической».

Explicación rápida: El NKV(b) dicta una resolución contra Ajmátova y Zóschenko, censurando su obra. Ajmátova es relagada al ostracismo. A la exclusión tanto del ámbito literario como social. También la someten a arresto domiciliario. En el jardín de debajo de la ventana de su habitación en el Palacio Sheremétiev colocan un banco donde hay agentes de seguridad haciendo guardia las 24h del día...
Entiendo el contexto pero no se me ocurre cómo traducir "toptun"... Gracias :-)
Olga Korobenko Dec 16, 2006:
¿No hay más contexto? Tumulto de gente seguro que no es. ¿Un polizonte, tal vez?

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

agente de los servícios secretos

El significado es:
espía, hombre (agente) de la KGB.
Viene de "toptat'sia'" - pisar, patullar (porque pasaban a veces mucho tiempo en la calle esperando que aparezca el objeto de su vigilancia).
"Cuando Akhmatova salía a la calle, de la escalera del malecon del Fontanka se levantaba invariablemente um agente (de los servícios secretos) que la seguía".
Note from asker:
Creo que has dado en el clavo. Spasivo!
Peer comment(s):

agree Elena Cherkesova
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins

vs. abajo

Lingvo:
шпик II ( сыщик ) polizonte , guindilla

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-12-16 22:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

Es un agente de policía vestido de paisano.
Note from asker:
Gracias!
Something went wrong...
1 hr

agente secreto

«топтун» es un agente de la llamada "observación exterior" (наружное наблюдение, coloq. наружка) del servicio secreto
шпик - chivato m; policio m; polizonte m; porqueron m; guindilla f (multitran)
Note from asker:
gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search