Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
акт выполненных работ
Spanish translation:
acta de entrega y recepción
Added to glossary by
Olga Korobenko
Feb 11, 2004 21:20
20 yrs ago
1 viewer *
Russian term
акт выполненных работ
Russian to Spanish
Bus/Financial
Accounting
N/A
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
15 hrs
Selected
acta de entrega y recepción
Opciones ortográficas:
acta de entrega/recepción
acta de entrega-recepción
ACTA DE ENTREGA/RECEPCION DE OBRA PUBLICA
DERECHOS, OBLIGACIONES Y EFECTOS LEGALES.
http://www.despachomata.com/docu/acta.doc
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 12:57:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Hay unos 98.000 enlaces en Google.
acta de entrega/recepción
acta de entrega-recepción
ACTA DE ENTREGA/RECEPCION DE OBRA PUBLICA
DERECHOS, OBLIGACIONES Y EFECTOS LEGALES.
http://www.despachomata.com/docu/acta.doc
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 12:57:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Hay unos 98.000 enlaces en Google.
Reference:
http://www.sectur.gob.mx/work/resources/LocalContent/9352/16/ACTA_ENTREGA_SECTUR.pdf
http://www.junaeb.cl/Base_admin/Pae2002/anexo5_JUNJI_INTEGRA_Modificado.PDF
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
46 mins
certificado de aceptación
I know it is called "certificate of acceptance" in English. So it is my guess "certificado de aceptación" could be the term.
some people also call it report of completion and statement of completion. you can look it up in English-Spanish dics if this helps.
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 22:14:59 (GMT)
--------------------------------------------------
§à§Õ§ß§Ñ §á§â§à§Ò§Ý§Ö§Þ§Ñ:
§ã§Ö§â§ä§Ú§æ§Ú§Ü§Ñ§ä §à §á§â§Ú§Ö§Þ§Ü§Ö §ä§à§Ø§Ö §Ò§å§Õ§Ö§ä certificado de aceptaci¨®n
§ñ §á§â§à§ã§ä§à §Õ§â§å§Ô§à§Ô§à §Ó§Ñ§â§Ú§Ñ§ß§ä§Ñ §á§à§Ü§Ñ §á§â§Ö§Õ§Ý§à§Ø§Ú§ä§î §ß§Ö §Þ§à§Ô§å.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 22:15:25 (GMT)
--------------------------------------------------
à, ìîæåò, ýòî ïî÷òè îäíî è òîæå?
some people also call it report of completion and statement of completion. you can look it up in English-Spanish dics if this helps.
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 22:14:59 (GMT)
--------------------------------------------------
§à§Õ§ß§Ñ §á§â§à§Ò§Ý§Ö§Þ§Ñ:
§ã§Ö§â§ä§Ú§æ§Ú§Ü§Ñ§ä §à §á§â§Ú§Ö§Þ§Ü§Ö §ä§à§Ø§Ö §Ò§å§Õ§Ö§ä certificado de aceptaci¨®n
§ñ §á§â§à§ã§ä§à §Õ§â§å§Ô§à§Ô§à §Ó§Ñ§â§Ú§Ñ§ß§ä§Ñ §á§à§Ü§Ñ §á§â§Ö§Õ§Ý§à§Ø§Ú§ä§î §ß§Ö §Þ§à§Ô§å.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 22:15:25 (GMT)
--------------------------------------------------
à, ìîæåò, ýòî ïî÷òè îäíî è òîæå?
+1
57 mins
Russian term (edited):
акт выполненных
certificación de contrato cumplido
... Se califica con 4 puntos por cada certificación de contrato cumplido o acta de liquidación bilateral de los mismos, por valor individual superior al de la ...
www.tunja.gov.co/TUNJA/INTERNAS/contratos/Directa/conv_022/...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 52 mins (2004-02-12 14:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
Íà ðóññêîì ÿçûêå ñóùåñòâóþò:
àêò âûïîëíåííûõ ðàáîò
àêò ñäà÷è-ïðåìêè
àêò ñäà÷è-ïðåìêè âûïîëíåííûõ ðàáîò
Åñëè âñå ýòî - îäíî è òî æå, òî Îëüãà ïðàâà. Íî ÿ, ÷åñòíî ãîâîðÿ, íå çíàþ, äåéñòâèòåëüíî ëè ýòî îäíî è òî æå.
www.tunja.gov.co/TUNJA/INTERNAS/contratos/Directa/conv_022/...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 52 mins (2004-02-12 14:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
Íà ðóññêîì ÿçûêå ñóùåñòâóþò:
àêò âûïîëíåííûõ ðàáîò
àêò ñäà÷è-ïðåìêè
àêò ñäà÷è-ïðåìêè âûïîëíåííûõ ðàáîò
Åñëè âñå ýòî - îäíî è òî æå, òî Îëüãà ïðàâà. Íî ÿ, ÷åñòíî ãîâîðÿ, íå çíàþ, äåéñòâèòåëüíî ëè ýòî îäíî è òî æå.
1 day 2 hrs
Otras opciones
Acta de recepcion de servicios
Acta de recepcion de los trabajos
Tambien se puede encontrar como "Acta de recepcion de bienes y servicios.
Exp.
Acta de recepcion de los trabajos
Tambien se puede encontrar como "Acta de recepcion de bienes y servicios.
Exp.
12 days
acta de servicios laborales prestados.
Existe en espanol el "cliché"
Factura por concepto de servicios prestados.
Me parece correcto traducir al espanol:
Acta de servicios laborales prestados.
Factura por concepto de servicios prestados.
Me parece correcto traducir al espanol:
Acta de servicios laborales prestados.
Discussion
http://www.autozakon.ru/aktpabot.htm
- ��� ����������� ����:
��� ���������� � ��� ��������� � ����������� � ��� ������� ���������� ��������� ��������, �������� �������� ���������. ������ �������� ����� ����������� ������������� � ����������� ���� �������� �����. ����� ����� ����������� � ����� ������������� ��������� ��� �������� ��������, �� ����� �������.
��� ������������ �������� ����� �����, ����� ��������� ���� �������� �����, ���������� ������������ ��� �������� ����� (�������� ���� ��������, �� �������� �������� �х). ��� ������� ������� ���������� ����� � ����. ����� �������� (�������� - �� ���������) ����� ������� ��������, ��� ������������ ��� � ����� �����������. ����� ������ �� ���������� �������� �������� � 100% �����, �������� ���������� ���������������.
17.12.2002�.
��� ���������� ���� ������� � ����� ����������, ��������� ��������� ������������, ������� � ����������� �����������, ���� �������� ������� ��, ����������� �� ������� � ��������� ������ ������.