Glossary entry

Romanian term or phrase:

Complet

German translation:

Gericht / Spruchkörper

Added to glossary by Hans-Juergen Fauland
May 13, 2010 05:08
14 yrs ago
15 viewers *
Romanian term

Complet

Romanian to German Law/Patents Law: Taxation & Customs
Kontext: Firma X "este chemat în această instanţă, camera M3, completul nr. 1, în ziua de 28 Septembrie 2010, ora 9:00, în calitate de recurent - reclamant, în proces cu AGENŢIA NAŢIONALĂ DE ADMINISTRARE FISCALĂ în calitate de intimat - pârât, şi alţii pentru Recurs - anulare act de control taxe şi impozite ( datorie vamala )."

Im Wörterbuch wird "complet de judecata" mit "Gericht" wiedergegeben, doch ist in diesem Satz nicht eher eine Art Abteilung gemeint?

Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe!
Proposed translations (German)
4 +1 Gericht / Spruchkörper

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Gericht / Spruchkörper

Spruchkörper ist gewöhnlich ein Einzelrichter, kann aber u. U. auch ein Senat (höhere Gerichtsinstanzen) oder eine Kammer sein.
http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Spruchk�rper.html#Geric...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-05-13 07:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Christian und Susanna!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search