Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Complet
German translation:
Gericht / Spruchkörper
Added to glossary by
Hans-Juergen Fauland
May 13, 2010 05:08
14 yrs ago
15 viewers *
Romanian term
Complet
Romanian to German
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Kontext: Firma X "este chemat în această instanţă, camera M3, completul nr. 1, în ziua de 28 Septembrie 2010, ora 9:00, în calitate de recurent - reclamant, în proces cu AGENŢIA NAŢIONALĂ DE ADMINISTRARE FISCALĂ în calitate de intimat - pârât, şi alţii pentru Recurs - anulare act de control taxe şi impozite ( datorie vamala )."
Im Wörterbuch wird "complet de judecata" mit "Gericht" wiedergegeben, doch ist in diesem Satz nicht eher eine Art Abteilung gemeint?
Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe!
Im Wörterbuch wird "complet de judecata" mit "Gericht" wiedergegeben, doch ist in diesem Satz nicht eher eine Art Abteilung gemeint?
Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Gericht / Spruchkörper | Susanna & Christian Popescu |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Gericht / Spruchkörper
Spruchkörper ist gewöhnlich ein Einzelrichter, kann aber u. U. auch ein Senat (höhere Gerichtsinstanzen) oder eine Kammer sein.
http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Spruchk�rper.html#Geric...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-05-13 07:51:03 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Spruchk�rper.html#Geric...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-05-13 07:51:03 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Christian und Susanna!"
Something went wrong...