Sep 15, 2013 14:37
10 yrs ago
Portuguese term
que
Portuguese to Spanish
Other
Poetry & Literature
entao vai ver que ele enterrou
No entiendo esta frase.
Estan hablando de un perro que ha enterrado unos huesos pero esta frase no me cuadra.....gracias.
No entiendo esta frase.
Estan hablando de un perro que ha enterrado unos huesos pero esta frase no me cuadra.....gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 | que lo/le | Alejandra Vuotto |
5 | quizá | Luciana Alves |
3 +1 | "igual lo ha enterrado" | Ludmila Portela |
Proposed translations
+1
3 mins
"igual lo ha enterrado"
Igual lo ha enterrado..
A lo mejor lo ha enterrado..
Será que lo ha enterrado..
A lo mejor lo ha enterrado..
Será que lo ha enterrado..
4 mins
que lo/le
Entonces vas a creer que el perro lo/le (al hueso) enterró.
En España se suele decir "le", en Latinoamérica "lo"
En PT-BR se suele evitar el pronombre.
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2013-09-15 14:42:37 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces vas a ver/ Entonces verás...
En España se suele decir "le", en Latinoamérica "lo"
En PT-BR se suele evitar el pronombre.
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2013-09-15 14:42:37 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces vas a ver/ Entonces verás...
51 mins
quizá
otras opciones: a lo mejor, tal vez, posiblemente - Es esta la idea!
Something went wrong...