Glossary entry

Portuguese term or phrase:

caras de bacalhau

Spanish translation:

mejillas de bacalao

Added to glossary by María Diehn
Dec 29, 2007 16:10
16 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Caras de bacalhau

Portuguese to Spanish Other Cooking / Culinary
Estimados compañeros:

en un texto gastronómico que estoy traduciendo me aparecen los términos "caras de bacalhau" y "bochechas de bacalhau". Según he encontrado navegando por ahí he podido ver que las bochechas de bacalhau son las "carrilleras de bacalao" en español, y entonces me ha surgido la duda: ¿y qué demonios son las caras de bacalhau? Porque tampoco sé dónde encuadrar las kokotxas o cocochas. Pues, eso, si me pudierais ayudar os lo agradecería, principalmente en el asunto de las "Caras de bacalhau".

Saludos,
Xosé.
Change log

Dec 30, 2007 14:35: María José Iglesias changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jan 1, 2008 15:19: María Diehn Created KOG entry

Jan 1, 2008 15:20: María Diehn changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133945">María Diehn's</a> old entry - "caras de bacalhau"" to ""mejillas de bacalao""

Discussion

María Diehn Dec 31, 2007:
Su fuente está coleccionable: muy buena.
Se me ocurre que debería formular por separado la pregunta para las "bochechas".

Proposed translations

1 day 20 hrs
Selected

mejillas de bacalao

No se trata de las cabezas del bacalao, sino de las "caras", es decir, la carne que se encuentra en las "mejillas" del bacalao. Ver fotos. En inglés se dice: "cod faces".

Las cabezas tiene hueso, no son "pulpa".

www.elperiodicoextremadura.com/noticias/noticia.asp


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-12-31 14:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Como son lo mismo y las dos recetas tienen nombres difernetes, yo usaría para "bochechas" en español la palabra "cachetes".

Mire esta discusión: "2 - O meu marido também gosta e caras de bacalhau, há muito tempo que não vejo á venda nem sequer as línguas. (Comentar) //Escrito por: winniepetiscos at 2007/05/26 - 11:53:46
3 - Eu acho que se deve chamar bochechas de bacalhau,porque acho que os bacalhaus nao tem assim uma lingua tao grande.Sera? (Comentar)//Escrito por: Paula at 2007/05/26 - 17:59:46
cemporcentoacucar.blog.com/1794864/



--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2007-12-31 21:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

La curiosidad me mata: mire lo que encontré: "Yolanda Ibarnegaray.- Por favor digame que son las COCOCHAS que forman parte de los ingredientes en la Merluza con COCOCHAS. Gracias de antemano Yolanda Ibarnegaray Miami,Florida
Las cocochas son la parte inferior de la cabeza de la merluza. Tiene forma triangular y es muy gelatinosa. Tiene un sabor delicado y agradable."
http://www.cocinavino.com/charla/ver_consultorio_experto.php...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2007-12-31 21:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Prometo que no le daré más referencias, pero esta de las mejillas está muy buena, y con foto.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2008-01-01 15:23:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, José. Veo ahora que anuncié la foto pero no copié la referencia. Es esta:
http://hjallaskoli.kopavogur.is/nybuinn/verkefnabanki/fiskre...
Example sentence:

El jefe de cocina está especialmente satisfecho de las recetas de Mejillas de bacalao en esqueixada , Tripa de bacalao con picada de ropa vieja sobre crema ...

Note from asker:
No estoy completamente seguro de esto. Es que tengo dos recetas diferentes, una de "caras de bacalhau" y otra de "bochechas de bacalhau". Pero creo que tienes razón al decir que caras no son las cabezas.
Las carrilleras y las cocochas no son lo mismo: Lo que en cocina llamamos, “carrillera”, son los músculos masticadores, el masetero, ese que se nos tensa sobre la rama de la mandíbula cuando apretamos los dientes y el y pterigoides, que hace la misma función pero por el interior, mientras que las cocochas son el vientre anterior del músculo digástrico que pasa por debajo de la barbilla. Fuente :http://www.enciclopediadegastronomia.es/recetas/platos-de-carne/recetas-de-casqueria-y-foie/carrilleras-al-vino.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr

Cabeza de bacalao

Creo que las caras de bacalao corresponden a la cabeza del bacalao cortada en dos partes - longitudinalmente. En PT seria "caras de bacalhau" y es un término que se usa mucho. "Bochechas de bacalhau" suena exótico y no he oído nunca esa expresión- en castellano la traducción literal sería "mofletes de bacalao".
Note from asker:
Muchas gracias por las respuestas, pero no estoy seguro de que se pueda traducir por cabeza. Lo digo porque la cabeza va entera y las caras sólo son la parte de la carne.
Las carrilleras y las cocochas no son lo mismo: Lo que en cocina llamamos, “carrillera”, son los músculos masticadores, el masetero, ese que se nos tensa sobre la rama de la mandíbula cuando apretamos los dientes y el y pterigoides, que hace la misma función pero por el interior, mientras que las cocochas son el vientre anterior del músculo digástrico que pasa por debajo de la barbilla. Fuente :http://www.enciclopediadegastronomia.es/recetas/platos-de-carne/recetas-de-casqueria-y-foie/carrilleras-al-vino.html
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
agree Lota Moncada : Cabezas, sí, y "bochechas" son las "cocochas de bacalao": http://revista.libertaddigital.com/articulo.php/1275755396
1 hr
agree Cecilia Welsh
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search