Jul 15, 2020 19:47
3 yrs ago
19 viewers *
Polish term
TP
Polish to English
Law/Patents
Insurance
This is on a police report from a car accident. It is the last line of the report before the signature. This line reads (after I removed personal information):
Uwagi - informacje dodatkowe: PASAŻER POJAZDU, M-KA VOLKSWAGEN LUPO, NR REJ. XXXXXXXX, IMIĘ NAZWISKO, PESEL: 00000000000, TP;
Uwagi - informacje dodatkowe: PASAŻER POJAZDU, M-KA VOLKSWAGEN LUPO, NR REJ. XXXXXXXX, IMIĘ NAZWISKO, PESEL: 00000000000, TP;
Discussion
was it just a wild guess, or you had some info to base this on?
To answer the questions asked, nothing follows the TP, it is the original PDF not an OCR and it is printed. I prefer not to send a scan, for there is too much personal information. It is not a rental car. Yes, this is the last section "Uwagi - informacje dodatkowe" and TP are the last 2 letters in it and no it is not the officer's initials.
Maybe it is a typo. I sent already to the client with a note that the abbreviation TP is unknown to me.
ubezpieczenie od kradzieży (TP) - theft protection ...
---
At the bottom of the 2nd page, just above the officer's info and signature lines, we have a blank section titled „Uwagi - informacje dodatkowe:" - http://edziennik.policja.gov.pl/api/DU_KGP/2015/85/journal/3... - page 6 (line # 184)
Is this a section where this mysterious "TP" is handwritten?
ITP might be the acronym that was supposed to be there.
Another option is Nr PJ (numer prawa jazdy - driving licence number)
is it printed on, or hand-written?