Glossary entry

Italian term or phrase:

lesioni de novo secondo

German translation:

De-Novo-Läsionen

Added to glossary by Kristin Sobania (X)
Aug 3, 2005 10:20
18 yrs ago
Italian term

lesioni de novo secondo

Italian to German Medical Medical: Cardiology
Hi again,

kann mir jemand sagen, wie *novo secondo* zu übersetzen ist?

Kontext: ...SES ed i PES per l’impiego in vasi
coronarici nativi con lesioni de novo secondo i criteri di inclusione impiegati rispettivamente negli
studix,y,z.

Mille grazie,
Kristin
Proposed translations (German)
4 De-Novo-Läsionen

Discussion

Non-ProZ.com Aug 3, 2005:
danke nochmals :-))
na ja, klingt schon gut! Aber wie gesagt, ich wei� nicht ob "de novo" mit "neuen" oder eher nicht mit "erneuten" �bersetzt werden soll... suche doch am liebsten weitere Fachleute, die Dir eine Best�tigung geben k�nnen! Ciao
Non-ProZ.com Aug 3, 2005:
Danke !! Also, mein neuer �bersetzungsvorschlag lautet dann:
*die SES und PES, die bei der Behandlung nativer Koronargef��en mit neuen L�sionen entsprechend der in den jeweiligen Studien x,y,z ber�cksichtigten Einschlusskriterien angewandt werden.*
Hallo Kristin,ich bin im Medizinischen nicht fit, aber ich w�rde sagen, dass "de novo" nicht mit "secondo" zusammengeh�rt. "Lesioni de novo" sollte zusammensein, secondo ist "nach" und geh�rt zum Rest des Satzes ("secondo i criteri...").Ciao!

Proposed translations

3 hrs
Selected

De-Novo-Läsionen

FINDEST DU HIER:
http://66.102.9.104/search?q=cache:wyucb-XY-IUJ:www.aerzteka...

Habe allerdings keine Zeit die genaue Erklärung hierfür ausfindig zu machen.

"secondo" bezieht sich auf den letzten Teil des Satzes (gemäß, laut o.s.ä.)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Ulrike, many thanks again, und vielen Dank auch an AleCar !!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search