Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
allargabili in più scatti
German translation:
seitlich verstellbar
Added to glossary by
Romina Minucci
Feb 8, 2010 10:10
14 yrs ago
Italian term
allargabili in più scatti
Italian to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
giardinaggio
Si tratta di una macchina interrafilo (Kabelverleger Maschine):
ha le ruote allargabili in più scatti per regolare la distanza di interramento del filo dal bordo (25 - 27 - 29 - 31 cm).
In sostanza questa macchina deve sotterrare un cavo speciale intorno al giardino e all'interno del cavo poi lavorerà un rasaerba robot.
grazie dei suggerimenti
ha le ruote allargabili in più scatti per regolare la distanza di interramento del filo dal bordo (25 - 27 - 29 - 31 cm).
In sostanza questa macchina deve sotterrare un cavo speciale intorno al giardino e all'interno del cavo poi lavorerà un rasaerba robot.
grazie dei suggerimenti
Proposed translations
(German)
4 +3 | seitlich verstellbar | Christiane Berthold |
3 +2 | stufenweise erweiterbar | Claudia Theis-Passaro |
4 | Breite in mehreren Stufen regulierbar | Tatjana Heckmann (X) |
3 | mehrfach seitlich verstellbar | Lisa Bachhuber |
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
seitlich verstellbar
Die Räder sind seitlich verstellbar
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+2
10 mins
stufenweise erweiterbar
oder mit stufenweise einstellbarer Breite
--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2010-02-08 10:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
Auf dieser Seite gibt es sogar ein Video zu so einem Gerät: <br>http://www.vonblon-maschinen.com/497.html<br>
Dort ist von einer stufenlosen Einstellung der Räder die Rede: <br>
Das Rad mit Achse rechtsseitig ist stufenlos verstellbar von 10 cm - 35 cm.<br> die scatti hören sich natürlich nach einzelnen Stufen an. Vielleicht geht das aus dem Rest des Textes hervor. Ich weiß jetzt nicht spontan, wie man "stufenlos" im Ital. sagen würde.
--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2010-02-08 10:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
Auf dieser Seite gibt es sogar ein Video zu so einem Gerät: <br>http://www.vonblon-maschinen.com/497.html<br>
Dort ist von einer stufenlosen Einstellung der Räder die Rede: <br>
Das Rad mit Achse rechtsseitig ist stufenlos verstellbar von 10 cm - 35 cm.<br> die scatti hören sich natürlich nach einzelnen Stufen an. Vielleicht geht das aus dem Rest des Textes hervor. Ich weiß jetzt nicht spontan, wie man "stufenlos" im Ital. sagen würde.
Peer comment(s):
agree |
Eva-Maria P
: oder stufenweise verstellbar
9 mins
|
danke
|
|
agree |
langnet
: "seitlich stufenweise verstellbar"
1 hr
|
danke, jetzt haben wir uns ja echt stufenweise vorgearbeitet ;-)
|
58 mins
Breite in mehreren Stufen regulierbar
Kenne ich so aus Übersetzungen im Bereich Agrartechnik, wenn es um Spurbreiten von Fahrzeugen, wie z.B. Erntemaschinen, geht.
1 hr
mehrfach seitlich verstellbar
Damit hast Du die "scatti" auch untergebracht und es ist der Gegensatz zu "stufenlos" deutlich...
Something went wrong...